|
麦加其是我在沙特认识的第一个好朋友。一天,他热情地邀请我和翻译去他家做客。7 d7 N: j/ g- s3 f: F% w. J/ T
9 t4 [2 ^6 E1 j* H这天上午,我们来到位于沙特首都市郊公路边上的麦加其家。在他家的客厅里,我被2 W4 J: I# p6 ~* U+ x: d
墙上一幅精美的人物画吸引住了。真是太美了,画中的老人栩栩如生,像孔圣人那# O. D6 L/ E; V
样威严、安详。我目不转睛地观赏着,禁不住连连夸道: " 这副画真的不错,这是
. \" p& i' P7 L$ A我见过的最好的人物画。 " 话音刚落,我的腰立即被翻译狠狠碰了一下,我陡然一- T' ]: X T5 A9 W' R2 m& l
惊,马上想起了在当地做客的一个大忌:不能随便夸赞人家的摆设或死死盯住物
! t( `$ ^9 L- R* F6 m1 I品,否则主人会以为你想要,就会把这件东西送给你。而且主人送的东西客人必须收3 E3 I. G1 x% e) [
下,不收等于瞧不起他。6 F5 C. S& [: H$ q* J! N7 K
想到这儿,我马上闭上嘴巴,然而已经迟了,麦加其看我赞叹不已,微微一笑,就
+ R0 h" V; r+ q% s) Y把这副画拿下来,用纸包好,塞在我手中。麦加其告诉我,画中的人物是他先父。他9 h$ T9 Z' W, {
父亲已经去世 10 年了,他至今还无时无刻不在思念他。我听了,一时愣在那里:这
7 `5 q! M" }, j- [8 I是他先父的遗像啊,我怎么能收?可又怎么退回去呢?2 d R4 A$ M0 z8 z
: T8 X# a2 U- Y" p) J
还是翻译机灵,他马上说道: " 他在国内是个装裱师,专门装裱画。刚才看见你这+ ?" S4 D: n% f0 J0 W% a
副画有点旧了,想拿去修理一下。 "麦加其喜出望外,忙说: " 我的朋友,太好; ^7 c6 K" z `, W8 ?' m) l
了,我正想拿去修一下,现在好了,拜托你了。 " 我只好硬着头皮应承下来,其
/ `7 k# f; P: a# z3 E实,我哪会裱画啊!
7 \. v5 l+ ^& M7 i+ p8 Y( h* ]4 }8 V; h# m& Y+ \- m
饭后,我们又在聊天,不知不觉天渐渐暗了下来。我没有戴表,心有点急,这时我- S' b) O- b1 U9 b% s
又犯了一个同样的错误:向麦加其问时间。他二话没说,又十分慷慨地把表给了
$ y4 w q" t3 `+ }) l, x `我。望着麦加其,我真是哭笑不得,只好胡说道: " 我看见你的表有点问题,看能/ g* s; I" c2 q3 `1 d' {' K
不能修理一下。 " 这下麦加其奇怪了: " 这表没问题,它一直走得很准时。 " 我, k9 |; Z: j4 e' p8 N- J P
张口结舌,于是信口开河: " 这表在你们看来是没问题,但在我们中国人看来就一# r/ n# U7 b* {% N
定有问题。 " 翻译笑了,赶紧圆场: " 这样吧,这表先放在麦加其这里走几天,如
0 S' g& K2 ~5 D8 O: f果没问题就不要修了。
& A# l3 u9 F, V2 Y有此教训,我再也不敢把目光停留在物品上了,而是把头朝上仰着,死死盯住天花
! }- @* r7 G9 n. V" ^板,我想:你总不能把天花板拆下来给我吧。
, F, K7 F7 g- [# { X6 ^( x) a麦加其看我不断朝上张望,十分纳闷地说: " 我的朋友,你是不是想要那吊灯,等& [+ i5 s4 \* l0 }5 ]1 R
一下我把它拆下来吧。 "
# x* P$ A; i- _7 Q E3 a+ _* ?$ F+ y' {& `, Y& a" T# w
我只好苦笑道: " 我的朋友,吊灯我真的不想要,因为它没问题,不需要修理。 "% ]7 U. j% ?( ?3 w% o0 J
" ]! R$ t( c& ]
" Y% C$ Q6 u* i/ L4 h- G3 o现在明白了,阿拉伯人都把自己媳妇的脸蒙着! |
|