|
不漏洞拉
- b* H( C1 d+ Z" g北漏洞拉是1988年關於香港政府向越南船民實施甄別政策的越南語廣播頭四個音节。廣播由政府轄下的香港電台負責播出。
6 K3 U: c; E6 }# v& S該廣播前端「香港(政府)對越南船民已經實施甄別政策。接着下来的这段越南話廣播,就是向他们講述这个政策的內容」和末端「剛才那段越南話廣播是向企圖進入香港的越南船民,講述香港(政府)對他们實施的甄別政策。」由香港著名播音藝員鍾偉明先生讀出,而後段的越南語就是由一位當時即將被遣返回越南的船民讀出的。; r* O/ d' @4 ?) U4 O" c! N
由於該廣播的播放次數頻密,它成為了不少香港人能背誦的越南語。在香港的電視節目推波助瀾之下,「北漏洞拉」因而有時會被香港人挪用來作為對越南人的稱謂。過去有不少香港人對初認識的越南人的第一句說話就是“北漏洞拉”,隨着這片段的意思開始透過網路流傳,越南人可能會覺得這樣稱呼具冒犯性。
8 l# X, E+ d4 F8 {5 @ . K# v3 G( d2 n+ G
「北漏洞拉」錄音 http://www.rthk.org.hk/classicschannel/audio/80s_0030.asx
7 ^9 K2 m* f/ P" s % m' u% U% i3 O8 g% n( Y
粵語:香港對越南船民已經實施甄別政策。跟住嗰段越南話廣播,就係向佢哋講述呢個政策嘅內容。; w6 p" e" X: ^% E
越南語:Bắt đầu từ nay, một chính sách mới về thuyền nhân Việt Nam5 N! n+ L' M, P
' g' b _. u3 E6 g. e+ ]
đã được chấp hành tại Hồng Kông. Từ nay về sau, những thuyền nhân Việt Nam+ T3 C! K/ ]) | A* x) ?
kiếm cách nhập cảnh Hồng Kông với thân phận những người di tản vì vấn đề kinh tế
, A, y; l7 K( e, N, isẽ bị coi là những người nhập cảnh phi pháp. Là những người nhập cảnh phi pháp,3 r ?5 n) c: `7 y7 @
họ sẽ không có chút khả năng nào để được đi định cư tại nước thứ ba,
9 y, F/ [( F/ Z5 I! ^( V. f0 z! K$ `7 m; z& Q [
7 T# Y: B) T# |và họ sẽ bị giam cầm để chờ ngày giải về Việt Nam.
3 k$ t; |/ ^6 Y4 d) r& \/ [% |粵語:剛才嗰段越南話廣播,係向企圖進入香港嘅越南船民,講述香港對佢哋實施嘅甄別政策。
& S1 |2 l$ F' m& ^4 J+ t% ]4 |; ~( S8 T# b: d/ o
粵語音譯! N }5 ~; k! F: m+ _
註:越南文的“đ”是個稍微捲舌的d音。所以,「đầu」其實更像粵語的「竇」(dɐu6)的發音,稍微的捲舌音容易聽成「漏」音。同樣地,「đã」更像「打」(da2),而非「那」。以下音譯是根據越南南部方言編譯,跟北方音的主要差別在於v音譯成y音,例如「về」的發音是「夜」,「giam」是「閹」。 + T3 u; P8 m3 w" w% _# q' ~' b. v
北竇洞拉,莫展失妹夜團人亦腩,打毒執行大含禁,墮你夜獸,擁團人亦腩檢吉入境含禁,喲吞份擁釲移吞以人地敬爹,寫鼻改喇擁兌納境非忽,喇擁兌納境非忽,何寫控哥捉卡能鬧啲定居啞碌吐吧,何寫鼻閹禁坐危曳夜亦腩。
5 d$ i8 j! k; l# ?- l
4 b1 y$ B6 t6 Z6 f4 |' `' Q7 U6 q- p$ K! F
4 B: o0 W q+ u3 v
8 l% O4 Z0 B* r0 Q: ?" `
' ]* J# n5 x% _8 F0 s+ S% H5 e照字面翻譯; f Y1 g- W1 i& _: z, ^3 t7 w; x# Y
開始自此,一政策新關於船民越南,已經執行在香港,從此以後,眾船民越南找路入境香港,以身份眾人移散為問題經濟,將被視是眾人入境非法,是眾人入境非法,他們將沒有點可能任何去定居在國第三,和他們將被監禁等日解回越南。
1 t+ N+ I( \9 I$ y中文意譯& h3 \ E4 ^: I9 @% |2 H* q8 b& Q
從今開始,香港已對越南船民實施新政策。從此以後,凡因經濟問題以船民身份設法進入香港者,將被視作非法入境。非法入境者沒任何可能移居第三國,他們將被監禁並等待遣返回越南。
4 r4 ~0 Q0 X$ Y$ m
; v1 O9 w1 j* ]" E. N# ?- x; l ~, E% t& w+ c- x2 z% O0 b6 ?
在電視及電台節目中出現
' v$ s( s: H5 h# f# u有記錄最早在電視節目出現以“北漏洞拉”作為對越南人的稱呼,始於1980年代晚間的合家歡節目《歡樂今宵》的一個環節。該環節由夏雨扮演立法局主席,並討論時弊。在環節接近完結時,經常都有一位演員在“旁聽席”內叫嚷,而這位演員則被“立法局主席”稱呼為“不樓豆拉”。後來有一次,兩批分別來自南、北越的船民在禁閉營內打鬥,電視台另外安排兩位演員,分別被稱為“不樓”及“豆拉”,在環節完結前“毆打”那一位經常搞事的演員。
: O6 e8 o* J( h) G. ~9 y3 g# C- W" v2 P, ]1 k: ]2 y
這次事件之後,又有一次船民利用自製工具,把禁閉營的鐵絲網圍欄破壞,並透過破洞離開禁閉營。當時香港電台的電視節目《頭條新聞》把事發過程在電視上重播,並配以「不漏?」(指禁閉營的保安)、「洞!」(鐵絲網被剪開了缺口)、「拉!」(警察拘捕逃走的船民)等字幕。: w2 L2 M' B5 k. ?' }5 K9 @( o
: p; Y+ ~( Z8 d, H u1 `之後的《笑聲救地球》,亦有一個以船民在香港生活的環節,而兩位角式亦被稱為“不漏”與“洞拉”。到後來香港政府實施強迫遣返措施,二人亦選擇回到越南生活。在笑聲救地球的最後一集,二人還合唱了一首講述船民如何投奔怒海的歌,名叫《請給我一天的光輝》。4 y$ Y* N3 X& ~- B f5 `
! [8 P( j" T" v; L2000年代初期,越南料理開始在香港流行,當時有一家越南餐館亦以“不漏洞拉,風味絕佳”這句口號作為食店的招徠。這個廣告亦曾在《宣傳易》中偶爾出現過。: p# R) H1 F- j" v) t* `6 N2 C( B
/ \- d0 m" g2 \+ _! H6 Y/ @& T2003年,香港受到沙士肆虐,搞笑組合軟硬天師的葛民輝便把該段廣播改成「越南政府已向香港疫民實施隔離政策」,並仿照越南語的音調讀出,來幽默一番。
8 Z' m7 }" s# P4 x1 R/ B0 S" a
9 D/ _5 i+ q2 K+ \
9 ]6 S) t& J. ^, ~6 M3 Y( _( z1 F* B, f: b
. x# a6 e' O# T7 e9 o2 ?9 M j葛民輝的SARS搞笑版本9 p% D$ G3 [$ ^3 z _! o3 X, ]
8 c! I7 `& W" k( x1 y
$ t \+ x d4 F* `: s/ \" I$ S
葛民輝搞笑版本 http://www.bradfordlee.com/fun/vietnam.wma6 o9 u( G/ X7 L7 R5 ]
* M( b' c; d( l4 M2 q粵語:越南政府已經向香港市民入境限制。越南政府已經向香港疫民實施隔離政策,以下嘅一段廣東話廣播,係向企圖進入越南嘅香港疫民,講述呢個政策嘅內容:
+ `% w8 l) x- W( x" c% U$ R) C e- d4 }* V5 k M
一入就拉,疊起一堆,莫問到越南,驗疫執行大行動。唔理肥瘦,請勿進越南,遵守入境奉告,強闖者入境隨時係咁大,帶銀來入境照"烹",藏匿者將公刊樣貌,發現會被控,兼大碌竹蹦,傳播者被監禁,之後照踢出越南! 9 X/ u2 d f# m w1 ^- w8 l
以上係越南政府已經向香港嘅市民入境檢疫嘅政策。, ~/ Y/ ^9 h6 W5 x
W4 V( g3 d, `1 S
, a4 O: T* f3 P h# w
注意事項* E+ x2 @- f. [% O) ^, h
過去有不少香港學生在外國對初認識的越南朋友的第一句說話就是“北漏洞拉”,曾經使不少人感到一頭霧水。但隨着這片段的意思開始透過網路流傳,不少越南人會覺得這樣對他們的稱呼具冒犯性。所以請不要再以“北漏洞拉”來跟越南朋友打照呼。 |
|