|
不漏洞拉3 \0 M! V7 W" L3 f- L4 x0 G' e' e
北漏洞拉是1988年關於香港政府向越南船民實施甄別政策的越南語廣播頭四個音节。廣播由政府轄下的香港電台負責播出。
. \% j* ]9 B9 P0 Q$ F, x該廣播前端「香港(政府)對越南船民已經實施甄別政策。接着下来的这段越南話廣播,就是向他们講述这个政策的內容」和末端「剛才那段越南話廣播是向企圖進入香港的越南船民,講述香港(政府)對他们實施的甄別政策。」由香港著名播音藝員鍾偉明先生讀出,而後段的越南語就是由一位當時即將被遣返回越南的船民讀出的。" T; g9 B+ D+ E% v
由於該廣播的播放次數頻密,它成為了不少香港人能背誦的越南語。在香港的電視節目推波助瀾之下,「北漏洞拉」因而有時會被香港人挪用來作為對越南人的稱謂。過去有不少香港人對初認識的越南人的第一句說話就是“北漏洞拉”,隨着這片段的意思開始透過網路流傳,越南人可能會覺得這樣稱呼具冒犯性。
: J( A3 D- I% c- V5 U! D* P. g
8 I1 m; [- G8 H「北漏洞拉」錄音 http://www.rthk.org.hk/classicschannel/audio/80s_0030.asx
6 H; U' c1 _0 t `0 e
) k* h; E- m' z N粵語:香港對越南船民已經實施甄別政策。跟住嗰段越南話廣播,就係向佢哋講述呢個政策嘅內容。9 D4 V& Y! B! F) s; D5 |: e
越南語:Bắt đầu từ nay, một chính sách mới về thuyền nhân Việt Nam
+ I3 `, e( e0 G& |8 I& w! _# L8 E. a7 L6 t+ Q3 q' Q: D
đã được chấp hành tại Hồng Kông. Từ nay về sau, những thuyền nhân Việt Nam1 B+ e9 m) M3 X1 a: k/ H A& y
kiếm cách nhập cảnh Hồng Kông với thân phận những người di tản vì vấn đề kinh tế9 i& ]: R$ n: X1 g: L, O
sẽ bị coi là những người nhập cảnh phi pháp. Là những người nhập cảnh phi pháp,
7 E9 I* u# J# y" ~5 e2 D' @họ sẽ không có chút khả năng nào để được đi định cư tại nước thứ ba,3 L3 j) c/ W, C% O* ~
F* j+ u" i; C3 {4 T1 c
/ M7 f; B2 n8 C1 fvà họ sẽ bị giam cầm để chờ ngày giải về Việt Nam.
2 k, ~' Y8 t. Z& T# F- a5 x C: f粵語:剛才嗰段越南話廣播,係向企圖進入香港嘅越南船民,講述香港對佢哋實施嘅甄別政策。6 X3 @& T+ a6 ]6 E
8 B9 x' |4 ^9 X% A' u" `: K. g9 w2 \3 O粵語音譯
, _* F. J$ e4 D* \8 f註:越南文的“đ”是個稍微捲舌的d音。所以,「đầu」其實更像粵語的「竇」(dɐu6)的發音,稍微的捲舌音容易聽成「漏」音。同樣地,「đã」更像「打」(da2),而非「那」。以下音譯是根據越南南部方言編譯,跟北方音的主要差別在於v音譯成y音,例如「về」的發音是「夜」,「giam」是「閹」。 ) j$ H. E$ Y+ S
北竇洞拉,莫展失妹夜團人亦腩,打毒執行大含禁,墮你夜獸,擁團人亦腩檢吉入境含禁,喲吞份擁釲移吞以人地敬爹,寫鼻改喇擁兌納境非忽,喇擁兌納境非忽,何寫控哥捉卡能鬧啲定居啞碌吐吧,何寫鼻閹禁坐危曳夜亦腩。' N) H, H4 y7 ?* n' k9 K
' u/ t! Y x" U& q' E5 G/ H5 X7 S) e
/ ]- I6 D- V2 `" o$ f7 K
5 M" u9 r6 B! K) | Z
. s0 H) Q5 n5 I6 g- J/ b
照字面翻譯
, V5 f t ~6 X: B4 q5 A7 i# r; Y開始自此,一政策新關於船民越南,已經執行在香港,從此以後,眾船民越南找路入境香港,以身份眾人移散為問題經濟,將被視是眾人入境非法,是眾人入境非法,他們將沒有點可能任何去定居在國第三,和他們將被監禁等日解回越南。, B+ H) T m5 }. T- C3 E
中文意譯
+ H+ W0 f c' T$ p* I, Z8 H% G從今開始,香港已對越南船民實施新政策。從此以後,凡因經濟問題以船民身份設法進入香港者,將被視作非法入境。非法入境者沒任何可能移居第三國,他們將被監禁並等待遣返回越南。
9 a3 f1 ~5 F* }9 ~3 U7 O; m! u' _. y2 r! J( C' W$ `3 M
8 M5 y9 E* T# d( j' j: J在電視及電台節目中出現+ {# x6 I$ T! M7 v f
有記錄最早在電視節目出現以“北漏洞拉”作為對越南人的稱呼,始於1980年代晚間的合家歡節目《歡樂今宵》的一個環節。該環節由夏雨扮演立法局主席,並討論時弊。在環節接近完結時,經常都有一位演員在“旁聽席”內叫嚷,而這位演員則被“立法局主席”稱呼為“不樓豆拉”。後來有一次,兩批分別來自南、北越的船民在禁閉營內打鬥,電視台另外安排兩位演員,分別被稱為“不樓”及“豆拉”,在環節完結前“毆打”那一位經常搞事的演員。
1 j" F/ O& N- g2 P e3 j0 ~. J# m3 R6 e1 e& A1 H8 v1 z/ E
這次事件之後,又有一次船民利用自製工具,把禁閉營的鐵絲網圍欄破壞,並透過破洞離開禁閉營。當時香港電台的電視節目《頭條新聞》把事發過程在電視上重播,並配以「不漏?」(指禁閉營的保安)、「洞!」(鐵絲網被剪開了缺口)、「拉!」(警察拘捕逃走的船民)等字幕。: Q, s' T7 v5 t
8 M+ y j4 G$ {, d5 B8 C
之後的《笑聲救地球》,亦有一個以船民在香港生活的環節,而兩位角式亦被稱為“不漏”與“洞拉”。到後來香港政府實施強迫遣返措施,二人亦選擇回到越南生活。在笑聲救地球的最後一集,二人還合唱了一首講述船民如何投奔怒海的歌,名叫《請給我一天的光輝》。
9 }8 K$ X$ n: ^ Q# j3 _) W0 v/ h5 F5 U; \& W5 P: V% _
2000年代初期,越南料理開始在香港流行,當時有一家越南餐館亦以“不漏洞拉,風味絕佳”這句口號作為食店的招徠。這個廣告亦曾在《宣傳易》中偶爾出現過。
( P" g3 q" P& x3 }2 P& b0 m! `5 z1 o% |
2003年,香港受到沙士肆虐,搞笑組合軟硬天師的葛民輝便把該段廣播改成「越南政府已向香港疫民實施隔離政策」,並仿照越南語的音調讀出,來幽默一番。6 t) U* J) X. ^/ N3 w" @% ~5 L
! T" T# n; m9 x: f0 j
5 @9 e- K% c: |7 z, {: e5 l9 _* u- a
' u' |; E( s0 I% [& x1 m, D( z
葛民輝的SARS搞笑版本' w3 T! P# x; `' L, T3 u
3 n) N$ X. u9 E. y
2 t8 r' g+ j$ V% T葛民輝搞笑版本 http://www.bradfordlee.com/fun/vietnam.wma
4 G8 ~& h9 S/ v$ j& w, P
- }3 V _) f" v) Q9 g+ ]粵語:越南政府已經向香港市民入境限制。越南政府已經向香港疫民實施隔離政策,以下嘅一段廣東話廣播,係向企圖進入越南嘅香港疫民,講述呢個政策嘅內容:
- k' v: Z( t- y5 y9 N2 H0 w3 M9 A" P! j' f8 W0 W5 h; G) O
一入就拉,疊起一堆,莫問到越南,驗疫執行大行動。唔理肥瘦,請勿進越南,遵守入境奉告,強闖者入境隨時係咁大,帶銀來入境照"烹",藏匿者將公刊樣貌,發現會被控,兼大碌竹蹦,傳播者被監禁,之後照踢出越南!
9 G# h7 W# h [; r以上係越南政府已經向香港嘅市民入境檢疫嘅政策。8 \6 P2 o* S: j& J) Q* `. T
1 N, g- ^# X% V% k u' p
, F; @3 g+ Y; `1 F9 q注意事項
5 z1 g: ^( k/ O' u; x6 l7 D過去有不少香港學生在外國對初認識的越南朋友的第一句說話就是“北漏洞拉”,曾經使不少人感到一頭霧水。但隨着這片段的意思開始透過網路流傳,不少越南人會覺得這樣對他們的稱呼具冒犯性。所以請不要再以“北漏洞拉”來跟越南朋友打照呼。 |
|