设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

伊丽莎白.泰勒20句名言

[复制链接]
查看: 488|回复: 8
跳转到指定楼层
1
发表于 2011-3-27 10:17 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 2008 于 2011-3-27 17:07 编辑 9 Q! X8 [8 E) i" s+ Q1 v
% K9 n$ F) n" Z, o% W
Dame Elizabeth Taylor, who has died aged 79, on success, diamonds and failed marriages.
0 f  |) ~6 }% C% _8 f5 a
* l! }, h9 |( n9 t. K% I; i, W: V  1: "Big girls need big diamonds."* @2 L5 J3 i3 _6 P2 j. V' z
  “大女孩需要大钻石。”
8 ?* j- Z# s4 w+ z7 u, ^
$ s) ~6 r# Q/ j& E- k1 k. w  2: "I've always admitted that I'm ruled by my passions."$ J7 {  |* {: {$ V( H
  “我一直都承认是我的热情在控制着我。”
' R, i+ a$ Q5 V. O+ U& ]2 C8 P6 V. _, i$ m# r0 r7 d2 O
  3: "I fell off my pink cloud with a thud."
$ V8 L, _6 T* r7 u7 {  “砰的一声,我从我的粉色云端跌落。”
* `2 B/ q' v0 d+ D( s+ o0 i+ H7 f) c7 y% r
  4: "I am a very committed wife. And I should be committed too - for being married so many times."
( T2 y: ~# x/ r( S* a( x2 s1 j  “我是个忠诚的妻子。我也应该为这么多次婚姻而全心投入。”
6 h1 V' [7 R$ Z. {8 A
5 d# }4 A* K- r8 {6 I) }7 i  5: "I don't think President Bush is doing anything at all about Aids. In fact, I'm not sure he even knows how to spell Aids."
: A8 n" Q. ?7 b/ r9 ]9 J( _  “我觉得布什总统根本没有为艾滋病做任何事。事实上,我都不能确定他会不会拼艾滋这个单词。”' y. C/ I9 x, O1 V6 C; q& c' J  b
1 ]- `/ n7 m# m# M6 V; X
  6: "I really don't remember much about Cleopatra. There were a lot of other things going on."
5 h( J7 b! h7 X  “关于《埃及艳后》我记得的真的不多。还有很多别的事儿在进行呢。”- v  H. O' _0 w1 M  l6 X! Q
& U' F4 u/ ?; U. W; o! `6 C
  7: "I suppose when they reach a certain age some men are afraid to grow up. It seems the older the men get, the younger their new wives get."! `& N: x- j3 H' d% ^+ q
  “我感觉有些男人在到达一定年纪后就害怕成长了。好像男人年纪越大,他们新娶的妻子年龄就越小了。”
! J, f, [3 G; y' G) H. {. p) v+ \7 H1 C/ i" Q. Z
  8: "I’m a survivor - a living example of what people can go through and survive."# }. b. {5 M) Y
  “我是个幸存者——是一个经历过苦难而且生存下来的活生生的榜样。”
$ G/ o2 Y$ f7 d# O) Q; }" V+ ]9 W5 J* J. s& w
  9: "I've been through it all, baby, I'm mother courage."
- ^' f* X7 P6 X/ O  “宝贝,这些我都经历过来了,我是个勇敢的母亲。”4 p1 u, `: D3 N+ o) \) S
" k9 ]( F% d9 I2 s( q4 J2 U
  10: "Everything makes me nervous - except making films."* q, B2 Z% I" L$ _& ^+ S7 y
  “拍电影以外的所有事情都让我紧张。”/ x9 S1 P! p2 y# \, P7 S& Z

9 Y) l- c# e* |' l: n' y/ O  11: "I've only slept with men I've been married to. How many women can make that claim?"/ W* v4 r7 G( s. n0 ~  p0 L
  “我只跟和我结婚的男人上过床。有几个女人敢这么说?”- |9 _( l. i1 P3 j% H* _% j: S- H4 w

1 `. i7 q0 a" w' p' I  12: "If someone's dumb enough to offer me a million dollars to make a picture, I'm certainly not dumb enough to turn it down."0 r3 B. Z" w- p- f0 T3 Q
  “如果有人笨到要花100万美元为我拍张照片,我当然不会笨到拒绝他。”
3 F+ K" ]; M. }1 I  ~/ k. p! W0 e: |5 f( j3 p6 f$ _
  13: "Some of my best leading men have been dogs and horses."+ l0 }" ]: s! Z4 G; L
  “我的最佳男主角中有一些是狗和马。”( `" Y4 A/ o4 D  O2 ^6 M3 q

* _5 E/ g" L$ B# D  14: "Success is a great deodorant."0 P, y6 s3 f2 G3 F
  “成功是个伟大的除臭剂。”% z( y/ ^7 o: o6 ?, S

" y( p0 Q2 o  a3 `6 o7 V8 C" v  15: "You find out who your real friends are when you're involved in a scandal."
8 [$ h5 O5 r# V$ e, N/ f  “当你身陷丑闻当中的时候才会发现谁是你真正的朋友。”
# t! X2 U, O* W8 {5 Z, l" e3 c; `; p* _9 G& E1 g( z, V. O8 j/ [2 j
  16: "It's not the having, it's the getting."- a- L, L$ U+ E
  “重要的不是拥有,而是得到。”
# G; L! _4 q1 c: }4 g4 I; }7 R2 ^! l  X$ R7 l* Y+ P9 b
  17: "Marriage is a great institution."
3 O/ `! @" z  X  “婚姻是一所好学校。”
. w1 f, m8 k$ H7 x& ?1 I1 K# G5 a# ^) B9 g
  18: "People who know me well, call me Elizabeth. I dislike Liz."
- N! ]) Z5 C% H6 M& r* ?( T, R  “跟我很熟的人都叫我伊丽莎白,我不喜欢别人叫我利兹。”6 ]0 i: I" [' f

5 L2 y% E1 A" V" S! d$ K0 |  19: "So much to do, so little done, such things to be."
1 X0 }+ y5 o2 ]1 ?9 J. S  “要做的事情有那么多,完成的却只有那么一点。事情就是这样。”, L; b1 v; |9 T0 z; f

5 W: w. Z! k+ W, F1 z7 o, T  20: "I don't like my voice. I don't like the way I look. I don't like the way I move. I don't like the way I act. I mean, period. So, you know, I don't like myself."; `1 U- ~: ~9 `( Y: y) d
  “我不喜欢我的声音。我不喜欢我的外表。我不喜欢我走路的样子。我不喜欢我的表演方式。我真的这样认为。所以,你看,我不喜欢我自己。”
分享到:  微信微信
收藏收藏 分享分享
2
发表于 2011-3-27 11:47 | 只看该作者
经典就是经典
回复 支持 反对

使用道具 举报

3
 楼主| 发表于 2011-3-27 13:01 | 只看该作者
“我只跟和我结婚的男人上过床。有几个女人敢这么说?”
$ r+ w+ M# P% @0 S/ |# O% _# D6 I. t: K/ c+ f5 Y3 z1 Y
备注:这位可是跟7个男的结过8次婚
回复 支持 反对

使用道具 举报

4
发表于 2011-3-27 15:23 | 只看该作者
本帖最后由 ryuji 于 2011-3-27 15:29 编辑
* }8 B4 A4 l' D3 l9 |' G! l0 d1 u4 ^# z5 E0 {+ |, p# x
虽然她婚姻波折,但喜欢她和支持她的人并不会因此对她存有偏见,反而一如既往的喜欢和支持她!这就是人格魅力!
5 I; R3 N6 V  x# O! `  t9 A
; u# I2 L& d, r6 W4 p" V6 }18 句 people 少了个"P"    楼主编辑下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5
发表于 2011-3-27 16:57 | 只看该作者
本帖最后由 leopard005 于 2011-3-27 16:59 编辑 . F$ z- P, ^" y* @) m% x
6 v6 G/ z: [( i1 e9 r! t5 w6 B5 c
11: "I've only slept with men I've been married to. How many women can make that claim?"  “我只跟和我结婚的男人上过床。有几个女人敢这么说?”
9 b7 k) y' L0 h' `' X
8 C6 |) P" R5 r5 g/ N% L8 n7 j) J; s
这话吧,我觉得大部分中国女人都是敢说的,不过做的到的,几乎没有。。。/ \% _+ @7 o; y( u) M: G
在中国,这个话几乎可以说是用来讽刺女人说话不算数的典范了~0 E$ j/ r+ h1 n/ H+ N5 ~* O

. q% t, r* a+ i) o1 Z8 h" N: L8 ]6 Y# R( P
13: "Some of my best leading men have been dogs and horses.".   “我的最佳男主角中有一些是狗和马。”
# C1 C! J3 N/ \# l9 L* W/ T- I* t$ {: s9 R  V1 C- J& ]' @) e) h
# E0 J3 v; a- l% }1 [
这个。。。有人想歪么?为什么我看着这话....这么别扭呢。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6
 楼主| 发表于 2011-3-27 17:08 | 只看该作者
虽然她婚姻波折,但喜欢她和支持她的人并不会因此对她存有偏见,反而一如既往的喜欢和支持她!这就是人格魅力!
7 N( |/ j# r9 c) G: _9 I' t1 W& g/ E/ Z; _, J
18 句 people 少了个"P"    楼主编辑下。: p2 {1 C: O3 @) W: c/ R
ryuji 发表于 2011-3-27 15:23

: G& L1 K5 m2 ~0 J7 a9 J2 l8 u8 H* ~
感谢提醒
回复 支持 反对

使用道具 举报

7
发表于 2011-3-27 22:54 | 只看该作者
11: "I've only slept with men I've been married to. How many women can make that claim?"  “我只跟和我结婚的男人上过床。有几个女人敢这么说?”2 C- D+ A; [/ ~' H& G/ S1 m
) q7 T8 V9 j) j$ K6 O& l5 ~9 q2 L) N

& E4 B' e! P. [这话吧,我觉得大部分中国女人都是敢说的,不过做的到 ...- [5 o0 L6 `5 z+ j
leopard005 发表于 2011-3-27 16:57
, u$ q. M$ k: G. H

- i3 x  L" I5 Z+ H2 Q
$ [9 J8 b  g- K4 I, d5 P这话大多数80岁的中国女人都可以说的出,也做的到。没啥稀罕的。不要以为中国只有70后80后90后的那些是女人,妈妈辈奶奶辈姥姥辈的也都是女人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8
发表于 2011-3-27 23:02 | 只看该作者
这话大多数80岁的中国女人都可以说的出,也做的到。没啥稀罕的。不要以为中国只有70后80后90后的那些是女人,妈妈辈奶奶辈姥姥辈的也都是女人。5 V1 Y4 I5 |$ z! G+ G
jason-lee 发表于 2011-3-27 22:54
# y7 p, I! v0 @3 J) a7 Q6 t6 j1 k
! Q, N# z0 a: c  E2 \
忘记了,前面应该加个前提,就是现在那些年轻的女人们
回复 支持 反对

使用道具 举报

9
发表于 2011-3-28 00:30 | 只看该作者
国内当下的“时髦”女人们其实都应该好好咀嚼一下"The Reader"这部电影,向片中的伪纳粹女主角学学什么是 —— 誓死捍卫自己的尊严。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关于我们

作战两千(COMBAT2000)成立于新世纪2000年,COMBAT2000品牌秉承精益求精的态度,以诚信为宗旨,力求获得广大用户的拥戴及所有合作伙伴以及供应商的支持。

联系我们

  • 地址: 广州市萝岗区科学大道起云路1号视联电子科技园A栋711室
  • 电话: (am10:00-pm17:00) 400 602 2000
  • 传真:+86-20-8231-1913
  • Email: sales@combat2000.com

分享到

新加入会员

© 2001-2013 COMBAT2000论坛.粤ICP备14001821号  Powered byDiscuz! X3.2 Licensed  
快速回复 返回顶部 返回列表