|
不漏洞拉
9 }6 b$ @& @2 F' F北漏洞拉是1988年關於香港政府向越南船民實施甄別政策的越南語廣播頭四個音节。廣播由政府轄下的香港電台負責播出。. q) z$ T E! ?8 T* b/ p3 E
該廣播前端「香港(政府)對越南船民已經實施甄別政策。接着下来的这段越南話廣播,就是向他们講述这个政策的內容」和末端「剛才那段越南話廣播是向企圖進入香港的越南船民,講述香港(政府)對他们實施的甄別政策。」由香港著名播音藝員鍾偉明先生讀出,而後段的越南語就是由一位當時即將被遣返回越南的船民讀出的。3 ?3 o9 o8 @; A) L+ a
由於該廣播的播放次數頻密,它成為了不少香港人能背誦的越南語。在香港的電視節目推波助瀾之下,「北漏洞拉」因而有時會被香港人挪用來作為對越南人的稱謂。過去有不少香港人對初認識的越南人的第一句說話就是“北漏洞拉”,隨着這片段的意思開始透過網路流傳,越南人可能會覺得這樣稱呼具冒犯性。
$ ]0 Z- c! x- N- V
, ]1 P8 q* v) i「北漏洞拉」錄音 http://www.rthk.org.hk/classicschannel/audio/80s_0030.asx
7 T7 v Z! k3 a/ A5 |0 Q' F7 h
) J. i( u4 n* ~4 B2 P9 Y0 a% y粵語:香港對越南船民已經實施甄別政策。跟住嗰段越南話廣播,就係向佢哋講述呢個政策嘅內容。& i! l q$ ?' L; f
越南語:Bắt đầu từ nay, một chính sách mới về thuyền nhân Việt Nam' Q/ J6 j' V/ h& m# F( e
8 b+ y- e+ c( a9 t1 `+ I! Fđã được chấp hành tại Hồng Kông. Từ nay về sau, những thuyền nhân Việt Nam% q2 x# p/ T; I& P
kiếm cách nhập cảnh Hồng Kông với thân phận những người di tản vì vấn đề kinh tế+ p8 M: ^1 e8 c8 s+ X& c# S; T3 u. S0 B
sẽ bị coi là những người nhập cảnh phi pháp. Là những người nhập cảnh phi pháp,
* `7 H! s" F/ d4 q9 @họ sẽ không có chút khả năng nào để được đi định cư tại nước thứ ba,7 D+ F7 x7 s1 k
7 D: Q, b N6 } R+ \0 ^6 N4 b- M* m8 W. Y) h/ Z
và họ sẽ bị giam cầm để chờ ngày giải về Việt Nam.. L; g9 D9 f$ [9 h
粵語:剛才嗰段越南話廣播,係向企圖進入香港嘅越南船民,講述香港對佢哋實施嘅甄別政策。# c3 Y0 x/ l7 _+ b! M' s8 C% t
, H' I2 ?" ~& ~5 z' n粵語音譯# ?, o* |# M7 {% g+ Y3 A
註:越南文的“đ”是個稍微捲舌的d音。所以,「đầu」其實更像粵語的「竇」(dɐu6)的發音,稍微的捲舌音容易聽成「漏」音。同樣地,「đã」更像「打」(da2),而非「那」。以下音譯是根據越南南部方言編譯,跟北方音的主要差別在於v音譯成y音,例如「về」的發音是「夜」,「giam」是「閹」。 ! H, o7 Z( C5 i+ y
北竇洞拉,莫展失妹夜團人亦腩,打毒執行大含禁,墮你夜獸,擁團人亦腩檢吉入境含禁,喲吞份擁釲移吞以人地敬爹,寫鼻改喇擁兌納境非忽,喇擁兌納境非忽,何寫控哥捉卡能鬧啲定居啞碌吐吧,何寫鼻閹禁坐危曳夜亦腩。: {( |) a, a C8 X. f0 a( S* e7 [
0 G$ t8 S: @# q/ N7 K/ r, R' @( {" I, {# L/ W( R2 w) n
8 B9 ?3 ?( K% S& U7 ]4 p' f5 m
n- d' {8 V; O' \
9 R. B2 k3 t$ z8 Q& M照字面翻譯; Y5 i4 P$ \# L1 Y
開始自此,一政策新關於船民越南,已經執行在香港,從此以後,眾船民越南找路入境香港,以身份眾人移散為問題經濟,將被視是眾人入境非法,是眾人入境非法,他們將沒有點可能任何去定居在國第三,和他們將被監禁等日解回越南。
5 k# ~3 s/ Z$ L6 M4 H2 X# {中文意譯
9 v$ {& E- B8 R; V4 y從今開始,香港已對越南船民實施新政策。從此以後,凡因經濟問題以船民身份設法進入香港者,將被視作非法入境。非法入境者沒任何可能移居第三國,他們將被監禁並等待遣返回越南。
' [4 e. |# o* C0 B8 D3 B/ R$ Q& [; G i% b: N& [; |
4 A1 v% t/ L' D' @) n$ E3 m) P6 E2 ~
在電視及電台節目中出現7 r/ d" h* l' ~4 d
有記錄最早在電視節目出現以“北漏洞拉”作為對越南人的稱呼,始於1980年代晚間的合家歡節目《歡樂今宵》的一個環節。該環節由夏雨扮演立法局主席,並討論時弊。在環節接近完結時,經常都有一位演員在“旁聽席”內叫嚷,而這位演員則被“立法局主席”稱呼為“不樓豆拉”。後來有一次,兩批分別來自南、北越的船民在禁閉營內打鬥,電視台另外安排兩位演員,分別被稱為“不樓”及“豆拉”,在環節完結前“毆打”那一位經常搞事的演員。
" C( I3 i) ^7 h, g8 x5 [# J) E0 I3 O8 x+ C; [2 S# j9 G
這次事件之後,又有一次船民利用自製工具,把禁閉營的鐵絲網圍欄破壞,並透過破洞離開禁閉營。當時香港電台的電視節目《頭條新聞》把事發過程在電視上重播,並配以「不漏?」(指禁閉營的保安)、「洞!」(鐵絲網被剪開了缺口)、「拉!」(警察拘捕逃走的船民)等字幕。
# z/ u; `' A* a+ o3 f; F7 C! R$ q3 C
之後的《笑聲救地球》,亦有一個以船民在香港生活的環節,而兩位角式亦被稱為“不漏”與“洞拉”。到後來香港政府實施強迫遣返措施,二人亦選擇回到越南生活。在笑聲救地球的最後一集,二人還合唱了一首講述船民如何投奔怒海的歌,名叫《請給我一天的光輝》。5 l7 S+ x. X, l# V' K, N
9 R5 U3 t" y' b# f& j, r9 p. f6 e. p
2000年代初期,越南料理開始在香港流行,當時有一家越南餐館亦以“不漏洞拉,風味絕佳”這句口號作為食店的招徠。這個廣告亦曾在《宣傳易》中偶爾出現過。
+ |+ B6 J) s8 L
; S( C& A& ^$ [/ _9 M2003年,香港受到沙士肆虐,搞笑組合軟硬天師的葛民輝便把該段廣播改成「越南政府已向香港疫民實施隔離政策」,並仿照越南語的音調讀出,來幽默一番。
! K m3 W3 b5 ^, {& T; Z* O4 d" [+ c
. {+ I. B+ J$ q/ \4 s9 Y2 {& b
" u- p8 }6 @/ F" S
/ l2 V. ]! a/ X( o O葛民輝的SARS搞笑版本
% j4 K9 M% U1 H5 v! y. W# K
" q( @5 h8 Z+ o0 l* w/ _
$ M! ~, r( U& Y7 n# K葛民輝搞笑版本 http://www.bradfordlee.com/fun/vietnam.wma
7 w4 T' }8 [$ X8 L
. b- ^/ X+ [; ~8 i1 e) N* z A粵語:越南政府已經向香港市民入境限制。越南政府已經向香港疫民實施隔離政策,以下嘅一段廣東話廣播,係向企圖進入越南嘅香港疫民,講述呢個政策嘅內容:* ? u$ g0 e( s) l' }5 H) E
. w0 w" @+ p0 w一入就拉,疊起一堆,莫問到越南,驗疫執行大行動。唔理肥瘦,請勿進越南,遵守入境奉告,強闖者入境隨時係咁大,帶銀來入境照"烹",藏匿者將公刊樣貌,發現會被控,兼大碌竹蹦,傳播者被監禁,之後照踢出越南! " z& t8 `3 ?7 E3 L
以上係越南政府已經向香港嘅市民入境檢疫嘅政策。7 G( K- @& P9 r" q: `# N
# v9 p. j7 O, b2 S2 f& X. ?8 J- E: ^3 q0 i
注意事項
6 t# G* [# z) p過去有不少香港學生在外國對初認識的越南朋友的第一句說話就是“北漏洞拉”,曾經使不少人感到一頭霧水。但隨着這片段的意思開始透過網路流傳,不少越南人會覺得這樣對他們的稱呼具冒犯性。所以請不要再以“北漏洞拉”來跟越南朋友打照呼。 |
|