|
麦加其是我在沙特认识的第一个好朋友。一天,他热情地邀请我和翻译去他家做客。
( [0 _; R, k+ v' K$ t5 ]6 a. U3 J/ s8 {" A0 t* V
这天上午,我们来到位于沙特首都市郊公路边上的麦加其家。在他家的客厅里,我被( ]% Z! Y, B5 t$ W ^
墙上一幅精美的人物画吸引住了。真是太美了,画中的老人栩栩如生,像孔圣人那$ t8 U1 I1 Q! h" s
样威严、安详。我目不转睛地观赏着,禁不住连连夸道: " 这副画真的不错,这是- U" I( ~' h0 Q. Q3 {
我见过的最好的人物画。 " 话音刚落,我的腰立即被翻译狠狠碰了一下,我陡然一
/ j- u h W2 q7 n+ R. ], b惊,马上想起了在当地做客的一个大忌:不能随便夸赞人家的摆设或死死盯住物
6 P2 |$ L; j. D4 ]- A2 z# P) B+ o品,否则主人会以为你想要,就会把这件东西送给你。而且主人送的东西客人必须收
! i; F% J/ A/ q# P7 Q d下,不收等于瞧不起他。
& Y+ o) @( ]" p0 {' H+ c想到这儿,我马上闭上嘴巴,然而已经迟了,麦加其看我赞叹不已,微微一笑,就3 }0 a! z) r( S4 J, o" k: o
把这副画拿下来,用纸包好,塞在我手中。麦加其告诉我,画中的人物是他先父。他
/ A- e* Y% y: S, i父亲已经去世 10 年了,他至今还无时无刻不在思念他。我听了,一时愣在那里:这+ \7 J' O+ Z/ {
是他先父的遗像啊,我怎么能收?可又怎么退回去呢?6 {; L7 w3 Z# @* d
- d/ W$ p# ?4 _" m
还是翻译机灵,他马上说道: " 他在国内是个装裱师,专门装裱画。刚才看见你这3 P2 A( I! u& N1 \* y p
副画有点旧了,想拿去修理一下。 "麦加其喜出望外,忙说: " 我的朋友,太好
P& h3 D: ~6 ]& y4 o了,我正想拿去修一下,现在好了,拜托你了。 " 我只好硬着头皮应承下来,其
2 k1 D; B, B/ W' K; ~3 v实,我哪会裱画啊!
z$ z; B+ Y5 k8 Q8 _) M
' A( \7 o% Q# d& M* {; v7 D/ v+ B( F饭后,我们又在聊天,不知不觉天渐渐暗了下来。我没有戴表,心有点急,这时我: G: E) R. \8 t2 {7 B+ {
又犯了一个同样的错误:向麦加其问时间。他二话没说,又十分慷慨地把表给了
0 U0 n0 i5 V. Z: m0 F, C' B我。望着麦加其,我真是哭笑不得,只好胡说道: " 我看见你的表有点问题,看能
) Z1 P' @1 B- Q不能修理一下。 " 这下麦加其奇怪了: " 这表没问题,它一直走得很准时。 " 我; K w4 ^! F% [3 _- n h3 N i
张口结舌,于是信口开河: " 这表在你们看来是没问题,但在我们中国人看来就一
$ |. ]+ T# Y' g0 M7 s# ?9 f8 q定有问题。 " 翻译笑了,赶紧圆场: " 这样吧,这表先放在麦加其这里走几天,如
& Y/ r9 w" C r5 D' U8 p$ R果没问题就不要修了。
- g& Y: B- c$ W/ e# @有此教训,我再也不敢把目光停留在物品上了,而是把头朝上仰着,死死盯住天花
; t( W+ F) g S+ w/ n板,我想:你总不能把天花板拆下来给我吧。4 I" ]6 ~+ t9 @& {- D: h
麦加其看我不断朝上张望,十分纳闷地说: " 我的朋友,你是不是想要那吊灯,等
! u& a0 k6 |( @( g* A# V6 {0 V一下我把它拆下来吧。 "* i% Z9 `' y$ W" g1 z1 X
+ j9 h* d5 @0 L9 o/ P7 W我只好苦笑道: " 我的朋友,吊灯我真的不想要,因为它没问题,不需要修理。 "7 ~# m8 c, w8 ?$ G
! w4 ?* l' E* e" }
3 |5 i; _' |- T A! e5 M5 a
现在明白了,阿拉伯人都把自己媳妇的脸蒙着! |
|