|
不漏洞拉( p2 I& @' a2 P' d( m! U- {3 _- f
北漏洞拉是1988年關於香港政府向越南船民實施甄別政策的越南語廣播頭四個音节。廣播由政府轄下的香港電台負責播出。+ S/ K- i: ^! \2 j
該廣播前端「香港(政府)對越南船民已經實施甄別政策。接着下来的这段越南話廣播,就是向他们講述这个政策的內容」和末端「剛才那段越南話廣播是向企圖進入香港的越南船民,講述香港(政府)對他们實施的甄別政策。」由香港著名播音藝員鍾偉明先生讀出,而後段的越南語就是由一位當時即將被遣返回越南的船民讀出的。3 f t# G: l5 X8 y( C
由於該廣播的播放次數頻密,它成為了不少香港人能背誦的越南語。在香港的電視節目推波助瀾之下,「北漏洞拉」因而有時會被香港人挪用來作為對越南人的稱謂。過去有不少香港人對初認識的越南人的第一句說話就是“北漏洞拉”,隨着這片段的意思開始透過網路流傳,越南人可能會覺得這樣稱呼具冒犯性。: H( h, \' S3 T4 d: v) Q0 f
# n8 C" _0 }6 o" I; J! I
「北漏洞拉」錄音 http://www.rthk.org.hk/classicschannel/audio/80s_0030.asx 4 P, Q3 ~4 c$ F8 t) P4 Z
) L2 I4 Y/ v+ v, E, l% u粵語:香港對越南船民已經實施甄別政策。跟住嗰段越南話廣播,就係向佢哋講述呢個政策嘅內容。
& I" l$ _* C j' e: X+ Z! p越南語:Bắt đầu từ nay, một chính sách mới về thuyền nhân Việt Nam9 `) A: K. D, `8 r
; c" U7 z( R2 {8 m
đã được chấp hành tại Hồng Kông. Từ nay về sau, những thuyền nhân Việt Nam
* D! Z+ C+ F- A( jkiếm cách nhập cảnh Hồng Kông với thân phận những người di tản vì vấn đề kinh tế7 p- ?. n* D8 O
sẽ bị coi là những người nhập cảnh phi pháp. Là những người nhập cảnh phi pháp,
0 M6 i2 m, Y {: ]họ sẽ không có chút khả năng nào để được đi định cư tại nước thứ ba,
& R* e1 U0 T- ]! N. ]4 d8 x) v1 p2 {; b" D0 W1 |, m# }; D( Q
$ d7 w. `. B3 M
và họ sẽ bị giam cầm để chờ ngày giải về Việt Nam.
$ D" g" G) b3 h2 B4 l) D粵語:剛才嗰段越南話廣播,係向企圖進入香港嘅越南船民,講述香港對佢哋實施嘅甄別政策。 U$ F9 G% X' H" H
$ E6 P+ x) J3 D! e粵語音譯
`! x* Q' R# {0 j0 E; ?! {1 F# H5 Z註:越南文的“đ”是個稍微捲舌的d音。所以,「đầu」其實更像粵語的「竇」(dɐu6)的發音,稍微的捲舌音容易聽成「漏」音。同樣地,「đã」更像「打」(da2),而非「那」。以下音譯是根據越南南部方言編譯,跟北方音的主要差別在於v音譯成y音,例如「về」的發音是「夜」,「giam」是「閹」。 $ k0 {' L' C3 ~" g
北竇洞拉,莫展失妹夜團人亦腩,打毒執行大含禁,墮你夜獸,擁團人亦腩檢吉入境含禁,喲吞份擁釲移吞以人地敬爹,寫鼻改喇擁兌納境非忽,喇擁兌納境非忽,何寫控哥捉卡能鬧啲定居啞碌吐吧,何寫鼻閹禁坐危曳夜亦腩。* A6 q, |6 E1 k! @/ ~ A7 C
/ B# ^8 f" i: ?+ h6 L
- |( T& K+ ?) D; ^9 f2 K9 z E! q3 F% Z6 u# J
9 v- s( \9 D9 H7 Y( c1 S
R, z' T% [* D# f( A照字面翻譯9 k, @: B! a1 }( b# C& V+ z f
開始自此,一政策新關於船民越南,已經執行在香港,從此以後,眾船民越南找路入境香港,以身份眾人移散為問題經濟,將被視是眾人入境非法,是眾人入境非法,他們將沒有點可能任何去定居在國第三,和他們將被監禁等日解回越南。
5 b: E" A# H( c$ P9 a中文意譯
% Q+ a0 P5 O! J3 _; ~& a: g從今開始,香港已對越南船民實施新政策。從此以後,凡因經濟問題以船民身份設法進入香港者,將被視作非法入境。非法入境者沒任何可能移居第三國,他們將被監禁並等待遣返回越南。* y: {& n3 g; m2 v; g1 y5 ]# X& e8 d
. e6 C, p* c) _0 e% [1 T
- L: h) ]6 X7 y2 `% X/ d( ]0 z$ p9 K
在電視及電台節目中出現& t- _' ]. H* R7 b* _
有記錄最早在電視節目出現以“北漏洞拉”作為對越南人的稱呼,始於1980年代晚間的合家歡節目《歡樂今宵》的一個環節。該環節由夏雨扮演立法局主席,並討論時弊。在環節接近完結時,經常都有一位演員在“旁聽席”內叫嚷,而這位演員則被“立法局主席”稱呼為“不樓豆拉”。後來有一次,兩批分別來自南、北越的船民在禁閉營內打鬥,電視台另外安排兩位演員,分別被稱為“不樓”及“豆拉”,在環節完結前“毆打”那一位經常搞事的演員。+ z) Y3 S0 G6 }# C$ u
9 ]2 h* a6 m) K這次事件之後,又有一次船民利用自製工具,把禁閉營的鐵絲網圍欄破壞,並透過破洞離開禁閉營。當時香港電台的電視節目《頭條新聞》把事發過程在電視上重播,並配以「不漏?」(指禁閉營的保安)、「洞!」(鐵絲網被剪開了缺口)、「拉!」(警察拘捕逃走的船民)等字幕。1 @2 ~/ Y5 i) C# w
' U5 V: L8 `9 X! M之後的《笑聲救地球》,亦有一個以船民在香港生活的環節,而兩位角式亦被稱為“不漏”與“洞拉”。到後來香港政府實施強迫遣返措施,二人亦選擇回到越南生活。在笑聲救地球的最後一集,二人還合唱了一首講述船民如何投奔怒海的歌,名叫《請給我一天的光輝》。! K8 K7 A4 _# [4 `! p4 S
5 |+ F; C7 c0 x$ D) ?. f, I* z
2000年代初期,越南料理開始在香港流行,當時有一家越南餐館亦以“不漏洞拉,風味絕佳”這句口號作為食店的招徠。這個廣告亦曾在《宣傳易》中偶爾出現過。
! W+ {2 U& ^; n* _" w6 Y* F) U: R0 r/ }4 {
2003年,香港受到沙士肆虐,搞笑組合軟硬天師的葛民輝便把該段廣播改成「越南政府已向香港疫民實施隔離政策」,並仿照越南語的音調讀出,來幽默一番。
/ J) s7 U) x( o7 {, r
T e# C. p% B2 ]0 p4 }0 l
# n6 m; M2 R: j: Y7 j" Z H
/ V# z* b" J6 j% Y: ]4 X* Q' B. [. R# V. {; p3 d5 y" I0 [
葛民輝的SARS搞笑版本, m; F$ k4 g) Z Q
; L7 b- j9 F8 l4 n
# F" U, _$ e6 j3 x# }2 W- e. r, Q4 O
葛民輝搞笑版本 http://www.bradfordlee.com/fun/vietnam.wma
8 H& Y5 H5 S+ @9 e5 F v# s" P
& h- W2 Z$ S9 l D, {2 C; X! _粵語:越南政府已經向香港市民入境限制。越南政府已經向香港疫民實施隔離政策,以下嘅一段廣東話廣播,係向企圖進入越南嘅香港疫民,講述呢個政策嘅內容:3 W( H5 t! c# G- ^. }1 B! @
, f$ [/ x" @4 {: x. b
一入就拉,疊起一堆,莫問到越南,驗疫執行大行動。唔理肥瘦,請勿進越南,遵守入境奉告,強闖者入境隨時係咁大,帶銀來入境照"烹",藏匿者將公刊樣貌,發現會被控,兼大碌竹蹦,傳播者被監禁,之後照踢出越南! : |- a; f, Z! E. r
以上係越南政府已經向香港嘅市民入境檢疫嘅政策。
! H; g3 [% H; Y/ b. |; M9 C
! b% w7 Z6 A2 w
) u2 w; s- y) u5 @4 X' N" |$ \注意事項/ k' z2 B: P3 H1 c% `
過去有不少香港學生在外國對初認識的越南朋友的第一句說話就是“北漏洞拉”,曾經使不少人感到一頭霧水。但隨着這片段的意思開始透過網路流傳,不少越南人會覺得這樣對他們的稱呼具冒犯性。所以請不要再以“北漏洞拉”來跟越南朋友打照呼。 |
|