|
不漏洞拉( r! l8 e7 y% |
北漏洞拉是1988年關於香港政府向越南船民實施甄別政策的越南語廣播頭四個音节。廣播由政府轄下的香港電台負責播出。
* S" R0 t& x! l該廣播前端「香港(政府)對越南船民已經實施甄別政策。接着下来的这段越南話廣播,就是向他们講述这个政策的內容」和末端「剛才那段越南話廣播是向企圖進入香港的越南船民,講述香港(政府)對他们實施的甄別政策。」由香港著名播音藝員鍾偉明先生讀出,而後段的越南語就是由一位當時即將被遣返回越南的船民讀出的。
. d' L# Y6 a% b: w6 l由於該廣播的播放次數頻密,它成為了不少香港人能背誦的越南語。在香港的電視節目推波助瀾之下,「北漏洞拉」因而有時會被香港人挪用來作為對越南人的稱謂。過去有不少香港人對初認識的越南人的第一句說話就是“北漏洞拉”,隨着這片段的意思開始透過網路流傳,越南人可能會覺得這樣稱呼具冒犯性。
# h/ o2 `4 ?8 ^2 Q. ?' b5 l 0 l) U7 o% b R7 |* y, L$ |4 ~
「北漏洞拉」錄音 http://www.rthk.org.hk/classicschannel/audio/80s_0030.asx
! P i, P }% P0 a " N' g2 w% w4 S3 Y
粵語:香港對越南船民已經實施甄別政策。跟住嗰段越南話廣播,就係向佢哋講述呢個政策嘅內容。4 r7 b- ^2 p1 ?, ?( _8 C* [: {: t
越南語:Bắt đầu từ nay, một chính sách mới về thuyền nhân Việt Nam; U$ L6 t0 Z9 q
+ b) T7 A% S0 n! ] ]1 q
đã được chấp hành tại Hồng Kông. Từ nay về sau, những thuyền nhân Việt Nam+ K2 X4 `0 a. C1 l% O5 H% k( }- [1 ?
kiếm cách nhập cảnh Hồng Kông với thân phận những người di tản vì vấn đề kinh tế* I- x2 t2 z- [+ z1 k2 L
sẽ bị coi là những người nhập cảnh phi pháp. Là những người nhập cảnh phi pháp,! r+ s! J8 }8 H
họ sẽ không có chút khả năng nào để được đi định cư tại nước thứ ba,* \4 q7 H+ s2 [
; a7 s2 q2 M2 v" W& j4 F% C
% k& ^2 l" W: G% G
và họ sẽ bị giam cầm để chờ ngày giải về Việt Nam.. z) N* q" Q7 E) X
粵語:剛才嗰段越南話廣播,係向企圖進入香港嘅越南船民,講述香港對佢哋實施嘅甄別政策。' q0 [# n# ~% G, Z5 F z
1 V' R7 J8 Q- R& n
粵語音譯
; ]7 @* O* u9 {* ?& H, _, C註:越南文的“đ”是個稍微捲舌的d音。所以,「đầu」其實更像粵語的「竇」(dɐu6)的發音,稍微的捲舌音容易聽成「漏」音。同樣地,「đã」更像「打」(da2),而非「那」。以下音譯是根據越南南部方言編譯,跟北方音的主要差別在於v音譯成y音,例如「về」的發音是「夜」,「giam」是「閹」。
F# l( N) k6 t& h4 d3 A5 k/ O) E北竇洞拉,莫展失妹夜團人亦腩,打毒執行大含禁,墮你夜獸,擁團人亦腩檢吉入境含禁,喲吞份擁釲移吞以人地敬爹,寫鼻改喇擁兌納境非忽,喇擁兌納境非忽,何寫控哥捉卡能鬧啲定居啞碌吐吧,何寫鼻閹禁坐危曳夜亦腩。
5 s; N* |! ]" ~5 E4 y
& K2 @1 ]; [$ @& I' s9 q$ ^$ |, n6 @1 {7 X v
$ Q: j2 Z2 i6 V/ s7 s0 U, f: J& X, ?" O6 I2 c- @; A* T4 _
- I- V5 e2 Q C: [( p照字面翻譯
, \( j$ ?4 ~, s( C! X開始自此,一政策新關於船民越南,已經執行在香港,從此以後,眾船民越南找路入境香港,以身份眾人移散為問題經濟,將被視是眾人入境非法,是眾人入境非法,他們將沒有點可能任何去定居在國第三,和他們將被監禁等日解回越南。
3 {! t5 Z& K+ P5 h中文意譯
" K* L2 j( I# V# b從今開始,香港已對越南船民實施新政策。從此以後,凡因經濟問題以船民身份設法進入香港者,將被視作非法入境。非法入境者沒任何可能移居第三國,他們將被監禁並等待遣返回越南。
- d6 i8 Q7 t8 k
0 p/ C- ^7 n: d2 x8 A) @5 e8 B, t# ~" H2 c
在電視及電台節目中出現9 O2 v1 Z% N1 J' V
有記錄最早在電視節目出現以“北漏洞拉”作為對越南人的稱呼,始於1980年代晚間的合家歡節目《歡樂今宵》的一個環節。該環節由夏雨扮演立法局主席,並討論時弊。在環節接近完結時,經常都有一位演員在“旁聽席”內叫嚷,而這位演員則被“立法局主席”稱呼為“不樓豆拉”。後來有一次,兩批分別來自南、北越的船民在禁閉營內打鬥,電視台另外安排兩位演員,分別被稱為“不樓”及“豆拉”,在環節完結前“毆打”那一位經常搞事的演員。
# v( b# x6 V9 q! L* t% C7 R
; L0 b L+ Y: z2 L這次事件之後,又有一次船民利用自製工具,把禁閉營的鐵絲網圍欄破壞,並透過破洞離開禁閉營。當時香港電台的電視節目《頭條新聞》把事發過程在電視上重播,並配以「不漏?」(指禁閉營的保安)、「洞!」(鐵絲網被剪開了缺口)、「拉!」(警察拘捕逃走的船民)等字幕。6 H0 j5 f3 c2 `: W' |
^& |1 f+ l0 b M2 B9 c之後的《笑聲救地球》,亦有一個以船民在香港生活的環節,而兩位角式亦被稱為“不漏”與“洞拉”。到後來香港政府實施強迫遣返措施,二人亦選擇回到越南生活。在笑聲救地球的最後一集,二人還合唱了一首講述船民如何投奔怒海的歌,名叫《請給我一天的光輝》。
% Z: l5 n7 E' f; p4 \! b2 i9 S$ g* `/ s; u6 C" }& a
2000年代初期,越南料理開始在香港流行,當時有一家越南餐館亦以“不漏洞拉,風味絕佳”這句口號作為食店的招徠。這個廣告亦曾在《宣傳易》中偶爾出現過。5 I+ L+ c; v( x S4 `) B
5 }. K6 J1 H8 b# _: w2003年,香港受到沙士肆虐,搞笑組合軟硬天師的葛民輝便把該段廣播改成「越南政府已向香港疫民實施隔離政策」,並仿照越南語的音調讀出,來幽默一番。6 X7 F% R. X& h% X; h5 o$ i
* I: ]6 v- A# E+ A" k' T" L# q# z
$ d" P+ I0 r4 h6 ?# B( U
) z# I$ p3 d" `8 U# ^0 t' ~, r1 A: X
葛民輝的SARS搞笑版本
1 X7 o/ M4 R: ~4 E
' Y( l9 d/ {% h! \0 Y8 t1 C2 j; M
* d Q: Y0 N; S葛民輝搞笑版本 http://www.bradfordlee.com/fun/vietnam.wma
6 E& E, b4 ]3 q$ G) t$ L# Y: ^( f# ^1 f1 V W) Y; Y
粵語:越南政府已經向香港市民入境限制。越南政府已經向香港疫民實施隔離政策,以下嘅一段廣東話廣播,係向企圖進入越南嘅香港疫民,講述呢個政策嘅內容:
7 f( x" w6 Q4 W5 Q& q' ]0 ^. f4 k. O- X* S# S
一入就拉,疊起一堆,莫問到越南,驗疫執行大行動。唔理肥瘦,請勿進越南,遵守入境奉告,強闖者入境隨時係咁大,帶銀來入境照"烹",藏匿者將公刊樣貌,發現會被控,兼大碌竹蹦,傳播者被監禁,之後照踢出越南!
( S6 N* S/ D) R0 s! Q1 S以上係越南政府已經向香港嘅市民入境檢疫嘅政策。
6 D3 L/ C$ }- \. g, u K5 N3 Y$ b' j4 D0 _2 R X
6 A% c# y2 G6 X1 [0 S. J
注意事項
" F7 u7 r8 E# x* i, M' X- Q過去有不少香港學生在外國對初認識的越南朋友的第一句說話就是“北漏洞拉”,曾經使不少人感到一頭霧水。但隨着這片段的意思開始透過網路流傳,不少越南人會覺得這樣對他們的稱呼具冒犯性。所以請不要再以“北漏洞拉”來跟越南朋友打照呼。 |
|