|
不漏洞拉" {( w% m1 a) W' f I
北漏洞拉是1988年關於香港政府向越南船民實施甄別政策的越南語廣播頭四個音节。廣播由政府轄下的香港電台負責播出。
2 H9 f; X( K" [+ Q( E該廣播前端「香港(政府)對越南船民已經實施甄別政策。接着下来的这段越南話廣播,就是向他们講述这个政策的內容」和末端「剛才那段越南話廣播是向企圖進入香港的越南船民,講述香港(政府)對他们實施的甄別政策。」由香港著名播音藝員鍾偉明先生讀出,而後段的越南語就是由一位當時即將被遣返回越南的船民讀出的。
1 B% G S& v4 f; }; \由於該廣播的播放次數頻密,它成為了不少香港人能背誦的越南語。在香港的電視節目推波助瀾之下,「北漏洞拉」因而有時會被香港人挪用來作為對越南人的稱謂。過去有不少香港人對初認識的越南人的第一句說話就是“北漏洞拉”,隨着這片段的意思開始透過網路流傳,越南人可能會覺得這樣稱呼具冒犯性。
' q; y& v' r/ y8 D% f0 k 3 \( _4 V I$ d/ ~
「北漏洞拉」錄音 http://www.rthk.org.hk/classicschannel/audio/80s_0030.asx " z9 M h3 w& B, Z5 k$ l7 T a" N- }
; ~" [# s9 {3 H; f粵語:香港對越南船民已經實施甄別政策。跟住嗰段越南話廣播,就係向佢哋講述呢個政策嘅內容。
3 u: K' Y& w, m |% W$ b越南語:Bắt đầu từ nay, một chính sách mới về thuyền nhân Việt Nam8 E6 s( S# j* f1 F8 K. U
0 R0 v8 M! W0 Q+ N' k4 G3 ^. |đã được chấp hành tại Hồng Kông. Từ nay về sau, những thuyền nhân Việt Nam5 B. l* s& T* ~& j, ]2 P+ k
kiếm cách nhập cảnh Hồng Kông với thân phận những người di tản vì vấn đề kinh tế
8 R S& {! o& I- @ h; ksẽ bị coi là những người nhập cảnh phi pháp. Là những người nhập cảnh phi pháp,
) ?' a' {$ F% z, n7 X8 _$ Phọ sẽ không có chút khả năng nào để được đi định cư tại nước thứ ba,; n5 M' w$ Y8 @5 d6 Q% B6 M$ y4 \0 V
: h7 @6 V( v" C- z8 }3 }6 y: H
- ?/ P+ e# b$ `7 k0 rvà họ sẽ bị giam cầm để chờ ngày giải về Việt Nam.1 I e4 j, j8 i/ z) o! V
粵語:剛才嗰段越南話廣播,係向企圖進入香港嘅越南船民,講述香港對佢哋實施嘅甄別政策。
0 z+ O8 D. b8 B, Y; o$ H5 \
1 ?4 j# [* G' \; G2 Y粵語音譯
0 S+ M) y1 Q0 C6 Q! _7 `註:越南文的“đ”是個稍微捲舌的d音。所以,「đầu」其實更像粵語的「竇」(dɐu6)的發音,稍微的捲舌音容易聽成「漏」音。同樣地,「đã」更像「打」(da2),而非「那」。以下音譯是根據越南南部方言編譯,跟北方音的主要差別在於v音譯成y音,例如「về」的發音是「夜」,「giam」是「閹」。 2 p: r# Z: J. d
北竇洞拉,莫展失妹夜團人亦腩,打毒執行大含禁,墮你夜獸,擁團人亦腩檢吉入境含禁,喲吞份擁釲移吞以人地敬爹,寫鼻改喇擁兌納境非忽,喇擁兌納境非忽,何寫控哥捉卡能鬧啲定居啞碌吐吧,何寫鼻閹禁坐危曳夜亦腩。6 Z7 ]/ L8 \8 R
2 L: y) u5 D3 l: J5 r, b
6 h' [9 _) I* K# |* v+ [# C6 v
# n* y; k) J0 I0 {3 g3 n' p0 _
& L5 b8 G" L6 l3 f1 m2 }$ g9 [1 _ Q6 p) P) _+ K( B* U
照字面翻譯
- \6 j+ q! z, G' E/ F開始自此,一政策新關於船民越南,已經執行在香港,從此以後,眾船民越南找路入境香港,以身份眾人移散為問題經濟,將被視是眾人入境非法,是眾人入境非法,他們將沒有點可能任何去定居在國第三,和他們將被監禁等日解回越南。
% P) U9 x/ T; g# [中文意譯
& i' S0 h0 u9 a z% B從今開始,香港已對越南船民實施新政策。從此以後,凡因經濟問題以船民身份設法進入香港者,將被視作非法入境。非法入境者沒任何可能移居第三國,他們將被監禁並等待遣返回越南。; [+ w( Y: m) Z2 |5 \" ?+ U
7 ?$ v- A/ K! g5 `! D0 H3 M2 T6 X0 {% R+ {" U
在電視及電台節目中出現
. o3 z1 V$ \2 `2 V有記錄最早在電視節目出現以“北漏洞拉”作為對越南人的稱呼,始於1980年代晚間的合家歡節目《歡樂今宵》的一個環節。該環節由夏雨扮演立法局主席,並討論時弊。在環節接近完結時,經常都有一位演員在“旁聽席”內叫嚷,而這位演員則被“立法局主席”稱呼為“不樓豆拉”。後來有一次,兩批分別來自南、北越的船民在禁閉營內打鬥,電視台另外安排兩位演員,分別被稱為“不樓”及“豆拉”,在環節完結前“毆打”那一位經常搞事的演員。1 n/ E$ H, B: \
. i: m- E/ s8 G: `8 f+ \0 |8 N* ^! z) n4 r
這次事件之後,又有一次船民利用自製工具,把禁閉營的鐵絲網圍欄破壞,並透過破洞離開禁閉營。當時香港電台的電視節目《頭條新聞》把事發過程在電視上重播,並配以「不漏?」(指禁閉營的保安)、「洞!」(鐵絲網被剪開了缺口)、「拉!」(警察拘捕逃走的船民)等字幕。
, J( S; z1 }: y7 i* R
^2 K c4 c, \- ~之後的《笑聲救地球》,亦有一個以船民在香港生活的環節,而兩位角式亦被稱為“不漏”與“洞拉”。到後來香港政府實施強迫遣返措施,二人亦選擇回到越南生活。在笑聲救地球的最後一集,二人還合唱了一首講述船民如何投奔怒海的歌,名叫《請給我一天的光輝》。
! i4 o5 J% s( b2 \( J& n& B3 L) |/ C% w/ {) J
2000年代初期,越南料理開始在香港流行,當時有一家越南餐館亦以“不漏洞拉,風味絕佳”這句口號作為食店的招徠。這個廣告亦曾在《宣傳易》中偶爾出現過。
( h e0 |, T5 l6 D1 {" e7 Z' t7 x1 P: Z# @2 X& M0 `
2003年,香港受到沙士肆虐,搞笑組合軟硬天師的葛民輝便把該段廣播改成「越南政府已向香港疫民實施隔離政策」,並仿照越南語的音調讀出,來幽默一番。% A2 X3 U d6 f3 t9 q7 Y- B- r7 x' p/ Q
( b) O. d# ^4 q# M
# s* a$ L7 b) t
6 g" M1 k8 ^+ u# g% a6 f! g
; R! ~1 y( e* S" Z, b葛民輝的SARS搞笑版本
: X2 |1 K* A0 ~: L: W- K4 M) } - ] V. K4 c" m) k, S1 V+ o% \
9 `. H. j0 t5 ~0 K- I1 g; K
葛民輝搞笑版本 http://www.bradfordlee.com/fun/vietnam.wma
# v8 {' G5 `- o3 U/ X' T( p4 F0 [ j S* Z3 _2 v% }
粵語:越南政府已經向香港市民入境限制。越南政府已經向香港疫民實施隔離政策,以下嘅一段廣東話廣播,係向企圖進入越南嘅香港疫民,講述呢個政策嘅內容:# @1 w+ M; }! N# f1 u8 I
* D* J8 N& ?2 H$ A
一入就拉,疊起一堆,莫問到越南,驗疫執行大行動。唔理肥瘦,請勿進越南,遵守入境奉告,強闖者入境隨時係咁大,帶銀來入境照"烹",藏匿者將公刊樣貌,發現會被控,兼大碌竹蹦,傳播者被監禁,之後照踢出越南! 0 l" ]6 F; R& w7 [
以上係越南政府已經向香港嘅市民入境檢疫嘅政策。7 ]/ Z9 d8 @! J' y1 a* S
' e" y. Z. `, Q9 v4 m' _2 t: Z9 x$ d$ u1 ]# s4 w
注意事項
1 | s U; k9 y9 J6 b過去有不少香港學生在外國對初認識的越南朋友的第一句說話就是“北漏洞拉”,曾經使不少人感到一頭霧水。但隨着這片段的意思開始透過網路流傳,不少越南人會覺得這樣對他們的稱呼具冒犯性。所以請不要再以“北漏洞拉”來跟越南朋友打照呼。 |
|