设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

黄夏留字幕组第二击:《黑鹰坠落》扩展剪辑版字幕试用装发表

[复制链接]
楼主: dboy
41
发表于 2009-3-2 12:14 | 只看该作者
顶夏留字幕组一个.... 强大 的介绍字幕
回复 支持 反对

使用道具 举报

42
发表于 2009-3-2 16:05 | 只看该作者
哈哈,真好,来晚了却得到了黄夏留字幕组最好的终结版字幕哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

43
发表于 2009-5-31 11:32 | 只看该作者
CD1,46:50那里,原话是 Super-61, you are sitting duck there.
有人认为sitting duck的原意是An easy target or victim
应该翻译成“你在这是活靶子”,其他英语达人认为如何?

“sitting duck”本来就是一句俗语,不妨把这句译得也俗一点:“你在那找打啊?”,也可以正经点儿:“你这是束手待毙。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

44
发表于 2009-5-31 14:47 | 只看该作者
伟大的黄夏留字幕组。。。强!
回复 支持 反对

使用道具 举报

45
发表于 2009-6-26 23:38 | 只看该作者
为什么没有720P或者1080P的呢... 遗憾
回复 支持 反对

使用道具 举报

46
发表于 2009-6-27 18:49 | 只看该作者
为什么没有720P或者1080P的呢... 遗憾
snakebob 发表于 2009-6-26 23:38
1080P的是144分钟的。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

47
发表于 2009-6-30 13:46 | 只看该作者
所以我在感叹为啥没有152分钟的720P或者1080P
回复 支持 反对

使用道具 举报

48
发表于 2009-6-30 19:53 | 只看该作者
所以我在感叹为啥没有152分钟的720P或者1080P
snakebob 发表于 2009-6-30 13:46
NND 老有人掐水管。我2M带宽下载了3天
回复 支持 反对

使用道具 举报

49
发表于 2009-6-30 20:07 | 只看该作者
大家需要原版iso嗎???我千辛萬苦的終於搞來一個原版DVD!
回复 支持 反对

使用道具 举报

12
返回列表
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关于我们

作战两千(COMBAT2000)成立于新世纪2000年,COMBAT2000品牌秉承精益求精的态度,以诚信为宗旨,力求获得广大用户的拥戴及所有合作伙伴以及供应商的支持。

联系我们

  • 地址: 广州市萝岗区科学大道起云路1号视联电子科技园A栋711室
  • 电话: (am10:00-pm17:00) 400 602 2000
  • 传真:+86-20-8231-1913
  • Email: sales@combat2000.com

分享到

新加入会员

© 2001-2013 COMBAT2000论坛.粤ICP备14001821号  Powered byDiscuz! X3.2 Licensed  
快速回复 返回顶部 返回列表