|
原帖由 绿色兵团 于 2009-5-11 16:35 发表 ![]()
在线翻译的往往还不如直接看日文猜测容易理解
呵呵,说得没错,在线翻译无一不是驴唇不对马嘴。
不过这类网站,军事术语都是外来语,也就是片假名没有汉字,没法猜。
可是用在线翻译一般也翻译不出这些军事术语。
比方说“サイト”,这个发音对应两个外来语“sight”或“site”,在日语里前者是准星、后者是网站的意思。
用在线翻译的话,肯定把这个单词翻译成网站而不是准星。
[ 本帖最后由 mayoasis 于 2009-5-11 23:01 编辑 ] |
|