原帖由 zakuzeon 于 2007-5-30 15:44 发表 7 b2 |( i/ l: t 8 k6 ?- \/ J/ N 2 [5 `: o( t$ H R9 P怪哥哥~乃到底是不是SW FANS口牙? 7 d. j; Y( ?( d% F+ q( [7 I3 N* ^ M7 Q4 N4 {) G2 i8 k
国内翻译叫“绝地武士”或是“斋岱人”吧....
; \+ A0 {; o, L
小朋友,80年代湖南出版社翻译的《星球大战》、《帝国反击战》,里面就叫杰迪骑士。: J" u0 d9 F, u6 H( i
还是觉得早期的翻译比现在的好: $ }) q, H; [; y& X) s愿力与你同在!歼星舰、陆地无阻战车(AT-AT)...6 i8 B. V$ \( e6 u7 q% l. O
, g. r5 t4 Q- S+ E6 H5 g
当年内地电影院第一次放引进的《星球大战》,FORCE居然在字幕写的是“灵气”。。。。