原帖由 dc_b4-MC 于 2008-6-12 22:32 发表
标题字数不能超过60……我就把英文名给省了
![]()
![]()
![]()
![]()
因为Cloverfield在英文里没有任何意思,只是一个code而已,总不能直接翻译成“嗑雷覆废地”吧,太没有中华灿烂无比5千年文学色彩五颜 ...
原帖由 rotoruaboy 于 2008-6-13 00:31 发表
Cloverfield在英文中是三叶草地的意思。之所以叫Cloverfield是因为制作人在上班路上最后一个高速路出口通往Cloverfield,他从路标上得到灵感。
黑影计划这样的翻译或许好听,但是却偏离了影片的本意,黑影坠落更合 ...
cloverfield | ||
code name for the 2008 unamed movie. 1/18/08 |
原帖由 dc_b4-MC 于 2008-6-13 01:51 发表
原来是这样啊,我笨了,竟然都没观察出来
clover, field
看来http://www.urbandictionary.com不是万能的……
cloverfield code name for the 2008 unamed movie. 1/18/08
当年urban dictiona ...
欢迎光临 作战2000论坛 (http://www.combat2000.cn/) | Powered by Discuz! X3.2 |