作战2000论坛

标题: 英文翻译问题 [打印本页]

作者: 聚宝盆    时间: 2008-4-7 10:09
标题: 英文翻译问题
战队准备做臂章
'血狼'的英文应该怎么翻译更准确?bloody wolf 对吗?
作者: dboy    时间: 2008-4-7 10:24
给人感觉是“正在流蚊饭的狼”
作者: 豆腐膶    时间: 2008-4-7 10:26
血腥狼?

叫兽那个是bleeding wolf?
作者: leehao    时间: 2008-4-7 10:30
the wolf of blood
作者: 聚宝盆    时间: 2008-4-7 11:29
继续求正解
作者: 聚宝盆    时间: 2008-4-7 12:43
bloody wolves ?
bleed wolves ?

请指教,我觉得用复数有必要吧?
作者: CptWinters    时间: 2008-4-7 12:50
战队肯定用复数,
bloody wolves 英译是,一群他妈的该死的狼 ,估计没人愿意和你们玩了
bleeding wolves, 是,一群流血的狼 ,叫这名字,估计下场肯定输

如果楼主不想用意译,可以考虑wolves of blood

[ 本帖最后由 CptWinters 于 2008-4-7 12:51 编辑 ]
作者: 聚宝盆    时间: 2008-4-7 14:26
名称做形容词用可以吗?
BLOOD WOLF ,简单些
作者: 豆腐膶    时间: 2008-4-7 15:01
为什么一定要拘泥于英文呢?
作者: bearsyy    时间: 2008-4-7 16:21
原帖由 聚宝盆 于 2008-4-7 14:26 发表
名称做形容词用可以吗?
BLOOD WOLF ,简单些

名词修饰名词,一般是没有形容词可用的时候;或者,在后面的名字主语有前一个名词的属性。  不过总的来说,有形容词就别用名词修饰名词。 不明白为啥非要用英文,当然跟扮相有关。但是“血狼”可以说是没有对应英文的意思,如果直译就是鲜血淋淋的狼。。  

本熊个人建议:要么改中文名字,或者干脆就找个熟悉英文的直接起英文名字。翻译来翻译去总有问题,中国人不懂,外国人不明白。
                        要么用bloodsucking wolves。 嗜血的狼。还是很难听。。但是总比意思翻译错的要好。
作者: 匿名    时间: 2008-4-7 16:29
wolf (in) dracula
作者: 聚宝盆    时间: 2008-4-7 16:39
bloodcurdling wolves ,这个怎么样?
bloodcurdling = 使人吓得连血也冻起来,令人毛骨悚然的
作者: noxss    时间: 2008-4-7 16:40
中英文化差异大,有时在中文看来很COOL的东西直译成英文完全莫名...同意熊同学的意见,LZ可以考虑个跟中文名意思不一样的英文名...没有必要直译
作者: 黑夜狙击手    时间: 2008-4-7 16:51
XL... ...简单又明了... ...
作者: 聚宝盆    时间: 2008-4-7 17:13
其实用英文只是为了图案丰富点,没有崇洋昧外的意思
作者: yqw8422    时间: 2008-4-7 17:42
Hannibal,多好的名字呀。智慧、凶残、战无不胜。
作者: noxss    时间: 2008-4-7 17:51
其实LZ可以从国外神话里找某些狼的名字来用.....
作者: dboy    时间: 2008-4-7 18:14
color wolf
作者: HYYYDM    时间: 2008-4-7 18:34
知道的是说是战队,不知道的还以为是哪个村的生产队呢,这个名字太俗了,和TG一个品味。。。
作者: rotoruaboy    时间: 2008-4-7 18:34
不嫌长的话可以用 The Blood Pact Wolves
作者: 聚宝盆    时间: 2008-4-7 19:05
XL-TEAM 是不是好些,英文实在搞不定
作者: CptWinters    时间: 2008-4-7 20:49
干脆叫werewolf得了

[ 本帖最后由 CptWinters 于 2008-4-7 20:50 编辑 ]
作者: 匿名    时间: 2008-4-7 20:52
xuelang
作者: 黑夜狙击手    时间: 2008-4-7 21:01
标题: Fenlir
Fenlir   中文译名:芬里尔

北欧神话中的狂狼,火神洛基和女巨人安古尔波扎偷情所生下来的孩子。如果张开血盆大口的话,上颚能够顶到天空,下颚碰到地面的巨狼。像这样凶暴的野兽,自然是什么样的枷锁都锁不住的;而恰恰芬里尔又是阿斯诸神的心腹大患,众神想尽办法用魔法制作了一条锁链,这条锁链看起来像细绳一般,但实际上内藏玄机:它的材料都是像女人的胡须、山的根、熊的灵敏、鱼的影子、鸟的唾液等捉摸不透的东西。众神费九牛二虎之力锁住了芬里尔,战神提尔还为此失去了一只手。诸神黄昏之际,它挣脱了锁链,与魔军一起向众神进攻,并吞下主神奥丁。最后给奥丁之子维达尔杀死。
作者: SKYWOLF17    时间: 2008-4-7 21:54
标题: 叫这个
SKYWOLF
作者: CptWinters    时间: 2008-4-7 22:17
原帖由 黑夜狙击手 于 2008-4-7 21:01 发表
Fenlir   中文译名:芬里尔

北欧神话中的狂狼,火神洛基和女巨人安古尔波扎偷情所生下来的孩子。如果张开血盆大口的话,上颚能够顶到天空,下颚碰到地面的巨狼。像这样凶暴的野兽,自然是什么样的枷锁都锁不住的; ...

作者: 聚宝盆    时间: 2008-4-7 23:56
原帖由 SKYWOLF17 于 2008-4-7 21:54 发表
SKYWOLF


鄙视你
作者: 聚宝盆    时间: 2008-4-7 23:58
感谢大家的帮助,最后还是定为"XL-TEAM"
作者: 聚宝盆    时间: 2008-4-7 23:59
原帖由 黑夜狙击手 于 2008-4-7 21:01 发表
Fenlir   中文译名:芬里尔

北欧神话中的狂狼,火神洛基和女巨人安古尔波扎偷情所生下来的孩子。如果张开血盆大口的话,上颚能够顶到天空,下颚碰到地面的巨狼。像这样凶暴的野兽,自然是什么样的枷锁都锁不住的; ...


非常感谢




欢迎光临 作战2000论坛 (http://www.combat2000.cn/) Powered by Discuz! X3.2