作战2000论坛

标题: 不漏洞拉 [打印本页]

作者: dboy    时间: 2006-8-31 12:08
标题: 不漏洞拉
不漏洞拉+ K  s' F# |0 q7 _2 T
北漏洞拉是1988年關於香港政府向越南船民實施甄別政策的越南語廣播頭四個音节。廣播由政府轄下的香港電台負責播出。
1 }8 i" h) Y$ L* m) G! z+ m該廣播前端「香港(政府)對越南船民已經實施甄別政策。接着下来的这段越南話廣播,就是向他们講述这个政策的內容」和末端「剛才那段越南話廣播是向企圖進入香港的越南船民,講述香港(政府)對他们實施的甄別政策。」由香港著名播音藝員鍾偉明先生讀出,而後段的越南語就是由一位當時即將被遣返回越南的船民讀出的。
6 f6 w3 G5 _$ p( T/ V' ^由於該廣播的播放次數頻密,它成為了不少香港人能背誦的越南語。在香港的電視節目推波助瀾之下,「北漏洞拉」因而有時會被香港人挪用來作為對越南人的稱謂。過去有不少香港人對初認識的越南人的第一句說話就是“北漏洞拉”,隨着這片段的意思開始透過網路流傳,越南人可能會覺得這樣稱呼具冒犯性。
& F: }8 J5 B6 n  
$ i1 S3 w" X3 L/ E6 K8 V9 A「北漏洞拉」錄音  http://www.rthk.org.hk/classicschannel/audio/80s_0030.asx & R% ^5 K: E( Q
& z/ b3 y/ V: N, @* X% i0 w
粵語:香港對越南船民已經實施甄別政策。跟住嗰段越南話廣播,就係向佢哋講述呢個政策嘅內容。
: Q7 C. [# G- V# L越南語:Bắt đầu từ nay, một chính sách mới về thuyền nhân Việt Nam
; p+ \3 B( e& a  x4 \8 W$ s4 e8 a. N$ Y. a( G7 h+ L  L
đã được chấp hành tại Hồng Kông. Từ nay về sau, những thuyền nhân Việt Nam7 y9 h  b* J6 ]0 l
kiếm cách nhập cảnh Hồng Kông với thân phận những người di tản vì vấn đề kinh tế* d9 s0 o. }+ S. l( r! ^1 ~
sẽ bị coi là những người nhập cảnh phi pháp. Là những người nhập cảnh phi pháp,
* r) i5 z- O; t$ ?0 Q; thọ sẽ không có chút khả năng nào để được đi định cư tại nước thứ ba,
! ^% |7 f4 `& Z7 |; G* I
  w- J" B. K  P* g4 _. l! _  L; S6 B; K: O. P8 M
và họ sẽ bị giam cầm để chờ ngày giải về Việt Nam.
* c$ @& x+ ~6 f粵語:剛才嗰段越南話廣播,係向企圖進入香港嘅越南船民,講述香港對佢哋實施嘅甄別政策。8 {, T' k  Y$ D3 V
5 v4 Q+ S, q7 u! k) e, G, j
粵語音譯
) i* z& a- e0 R註:越南文的“đ”是個稍微捲舌的d音。所以,「đầu」其實更像粵語的「竇」(dɐu6)的發音,稍微的捲舌音容易聽成「漏」音。同樣地,「đã」更像「打」(da2),而非「那」。以下音譯是根據越南南部方言編譯,跟北方音的主要差別在於v音譯成y音,例如「về」的發音是「夜」,「giam」是「閹」。
/ q3 Z: e6 y, ~2 q; s北竇洞拉,莫展失妹夜團人亦腩,打毒執行大含禁,墮你夜獸,擁團人亦腩檢吉入境含禁,喲吞份擁釲移吞以人地敬爹,寫鼻改喇擁兌納境非忽,喇擁兌納境非忽,何寫控哥捉卡能鬧啲定居啞碌吐吧,何寫鼻閹禁坐危曳夜亦腩。# S! B' h1 Q9 Y

) _! W, r" z$ D( l4 f: v9 C$ c- X$ [+ Y
3 A+ V8 C& i" q% }1 e
1 |' r% a8 A. f# G) a7 W( V

8 R0 q* p- H) I  m: M照字面翻譯& {; S; D/ ]5 C  E9 H7 K
開始自此,一政策新關於船民越南,已經執行在香港,從此以後,眾船民越南找路入境香港,以身份眾人移散為問題經濟,將被視是眾人入境非法,是眾人入境非法,他們將沒有點可能任何去定居在國第三,和他們將被監禁等日解回越南。7 b% x. I: h) P, k  w* j
中文意譯- o* J3 U$ }3 o9 z6 Y/ G$ I
從今開始,香港已對越南船民實施新政策。從此以後,凡因經濟問題以船民身份設法進入香港者,將被視作非法入境。非法入境者沒任何可能移居第三國,他們將被監禁並等待遣返回越南。
) t* D3 j: K0 X) j* N  _( c. v3 b/ f6 u) m, R
4 U( F7 i' x# [+ d% u1 r( ^
在電視及電台節目中出現
% E4 c* J7 ]! {+ P. B% p. d有記錄最早在電視節目出現以“北漏洞拉”作為對越南人的稱呼,始於1980年代晚間的合家歡節目《歡樂今宵》的一個環節。該環節由夏雨扮演立法局主席,並討論時弊。在環節接近完結時,經常都有一位演員在“旁聽席”內叫嚷,而這位演員則被“立法局主席”稱呼為“不樓豆拉”。後來有一次,兩批分別來自南、北越的船民在禁閉營內打鬥,電視台另外安排兩位演員,分別被稱為“不樓”及“豆拉”,在環節完結前“毆打”那一位經常搞事的演員。; k% z3 d) [% r* n' r& S. v
) X! I0 I" j5 \% c6 e$ F
這次事件之後,又有一次船民利用自製工具,把禁閉營的鐵絲網圍欄破壞,並透過破洞離開禁閉營。當時香港電台的電視節目《頭條新聞》把事發過程在電視上重播,並配以「不漏?」(指禁閉營的保安)、「洞!」(鐵絲網被剪開了缺口)、「拉!」(警察拘捕逃走的船民)等字幕。4 o& X5 N, V) N2 w+ L* W
2 k* {3 y1 X2 c! W$ L( j0 _
之後的《笑聲救地球》,亦有一個以船民在香港生活的環節,而兩位角式亦被稱為“不漏”與“洞拉”。到後來香港政府實施強迫遣返措施,二人亦選擇回到越南生活。在笑聲救地球的最後一集,二人還合唱了一首講述船民如何投奔怒海的歌,名叫《請給我一天的光輝》。3 Q" C% a2 C- b- X* W, D! o9 \* W+ O: N

' [6 D; m5 S2 e# A$ x6 Y2000年代初期,越南料理開始在香港流行,當時有一家越南餐館亦以“不漏洞拉,風味絕佳”這句口號作為食店的招徠。這個廣告亦曾在《宣傳易》中偶爾出現過。# l! `* c+ @. `+ _

/ M  f7 c4 X. s4 F6 W6 F3 e2003年,香港受到沙士肆虐,搞笑組合軟硬天師的葛民輝便把該段廣播改成「越南政府已向香港疫民實施隔離政策」,並仿照越南語的音調讀出,來幽默一番。
* v3 C* P0 c# t" \+ k' {2 y5 z, w. y2 Z- g) A  c8 k& b
7 M/ R/ {  u; z

! N. m3 U# d7 n( v8 `- p5 h
$ X5 m' C- l  F5 N! |葛民輝的SARS搞笑版本0 t2 C8 W/ m' `- y) @3 u

& R; ?* n- ~! k' ^2 B0 T% K; q# k! o  z
葛民輝搞笑版本  http://www.bradfordlee.com/fun/vietnam.wma8 b, J" `" q/ w: @3 {2 [
2 f6 y+ I$ @  g
粵語:越南政府已經向香港市民入境限制。越南政府已經向香港疫民實施隔離政策,以下嘅一段廣東話廣播,係向企圖進入越南嘅香港疫民,講述呢個政策嘅內容:- d# M7 p, A: X1 t- F3 g% A; t

! `# q& ~" m! g1 R一入就拉,疊起一堆,莫問到越南,驗疫執行大行動。唔理肥瘦,請勿進越南,遵守入境奉告,強闖者入境隨時係咁大,帶銀來入境照"烹",藏匿者將公刊樣貌,發現會被控,兼大碌竹蹦,傳播者被監禁,之後照踢出越南!
8 c7 B1 T9 x. Z) M以上係越南政府已經向香港嘅市民入境檢疫嘅政策。! x# N* \  w" M2 w7 `* c- F
% G* I7 ?$ d8 H4 x" c# \7 b  |

9 U! i* `, H: [+ {& \9 X' J* ?( T注意事項
7 s$ {% {0 y: `2 s% [9 n過去有不少香港學生在外國對初認識的越南朋友的第一句說話就是“北漏洞拉”,曾經使不少人感到一頭霧水。但隨着這片段的意思開始透過網路流傳,不少越南人會覺得這樣對他們的稱呼具冒犯性。所以請不要再以“北漏洞拉”來跟越南朋友打照呼。
作者: zpq0001    时间: 2006-8-31 12:33
看不懂 我笨
作者: MiMi    时间: 2006-8-31 12:44
这“北漏洞拉”也他妈跟中国学起来改革开放了,听说现在西贡的经济政策比我们深圳还要宽松。* ]2 [6 G" k+ M0 M
去年买了两双adidas(三叶花标志)的运动鞋,回家一看,靠!made in 北漏洞拉!
作者: 居士    时间: 2006-8-31 13:41
哈哈哈哈~~~~D总辛苦啦....
, k- B) i4 a, Q3 C& t5 @$ Z2 U9 I. P: x6 g7 u& C/ g# N$ i
我还依稀记得很小的时候收听HK商业电台,曾听过这段原装正版的,可惜那时太小,只记得发音很奇怪,其他一概不记得了....
作者: Joe0080    时间: 2006-8-31 17:14
知道这么回事,但很少用这个词.
作者: Newbie    时间: 2006-8-31 17:55
無所不知的黃教授
作者: 华头    时间: 2006-8-31 18:28
后面的高笑版好搞~~1 G3 U( Y  V% e1 x# A; X) O( r
有无张达明的栋督笑啊??D总?




欢迎光临 作战2000论坛 (http://www.combat2000.cn/) Powered by Discuz! X3.2