作战2000论坛

标题: BLACKHAWK手套的防寒能力 [打印本页]

作者: bbgg    时间: 2011-2-2 01:24
标题: BLACKHAWK手套的防寒能力
比如说这个 8001飞行员NOMEX


或这个 飞行员阻燃耐湿手套with 凯弗拉 8011

又或者战术手套,如HD,SOLAG,FURY这些
应付南方的冬天行吗?
作者: 豆腐膶    时间: 2011-2-2 01:33
战术手套本身不具备防寒功能
作者: leopard005    时间: 2011-2-2 03:05
黑鹰有专用的防寒手套的。。。为什么要用战术手套做防寒用呢?
作者: nedbruce    时间: 2011-2-2 04:35
其实只要是稍微厚一点的手套,南方过冬根本没问题.我一双老翻的O记和一双正品的MECHANIX,都不是很厚,在英国过冬都毫无压力,更不要说南方了....
作者: 霰弹枪    时间: 2011-2-2 11:56
BHI社 Aviator 和 SOLAG路过
010地区  这些年一直都这些  问题不大(只要你不骑摩托什么的就行)
南方应该更没问题了

再冷的话BHI有专用的寒区战术手套
作者: bbgg    时间: 2011-2-3 18:52
专门的防寒手套对于020来说太热了…这两个哪个好?
作者: virrie    时间: 2011-2-3 19:02
御寒我觉得不够厚
作者: fly2000    时间: 2011-2-4 09:45
平时用,一直都是一个公发的NOMAX手套,M记的那个基本上是骑车跟干活用……
作者: ryuji    时间: 2011-2-5 01:34
南方冬季顶多就在零度上下,戴M记都足够了。
作者: 事后雷    时间: 2011-2-5 09:59
OR的不错哦。。
我骑车不过神马SOG神马超级技工 都不敢带了  还是LILING的棉手套靠得住     哈哈

作者: Calvin_Chan    时间: 2011-2-6 10:19
這個可以應付廣州的冬天~

至於南方的其他地方就難說了~
作者: ACU110    时间: 2011-2-6 13:43
我喜欢黑鹰的一款橡胶材料的巡逻手套
作者: 穿短裤的暴徒    时间: 2011-2-6 14:28
平时用,一直都是一个公发的NOMAX手套,M记的那个基本上是骑车跟干活用……
fly2000 发表于 2011-2-4 09:45


好单位啊 公发NOMAX手套
作者: 痘痘狼    时间: 2011-2-7 00:02
楼上俩土鳖,是NOMEX。
作者: bbgg    时间: 2011-2-7 12:18
火星一下,M记是??OR是?
作者: ACU110    时间: 2011-2-7 19:42
楼上俩土鳖,是NOMEX。
痘痘狼 发表于 2011-2-7 00:02


我很不幸的夹在了中间~~~~~~~~
作者: 痘痘狼    时间: 2011-2-7 19:47
我很不幸的夹在了中间~~~~~~~~
ACU110 发表于 2011-2-7 19:42
属于误伤一类,哈哈.......
作者: jason-lee    时间: 2011-2-7 19:58
火星一下,M记是??OR是?
bbgg 发表于 2011-2-7 12:18


M是超级技师
OR是户外牌子,陆战队发了一批绒的用
作者: nedbruce    时间: 2011-2-8 00:20
M是超级技师
OR是户外牌子,陆战队发了一批绒的用
jason-lee 发表于 2011-2-7 19:58
Mechanix在国内的翻译是"超级技师"?国内有代理?
作者: jason-lee    时间: 2011-2-8 11:28
Mechanix在国内的翻译是"超级技师"?国内有代理?
nedbruce 发表于 2011-2-8 00:20


这种破烂还要代理?又不是啥大牌,鲜有买卖真货的,山寨货倒是大把,自己上淘宝去搜吧。
作者: nedbruce    时间: 2011-2-8 11:58
这种破烂还要代理?又不是啥大牌,鲜有买卖真货的,山寨货倒是大把,自己上淘宝去搜吧。
jason-lee 发表于 2011-2-8 11:28
我只是好奇这个翻译是谁翻的而已.....
作者: jason-lee    时间: 2011-2-8 14:00
本帖最后由 jason-lee 于 2011-2-8 14:05 编辑
我只是好奇这个翻译是谁翻的而已.....
nedbruce 发表于 2011-2-8 11:58


无从考证,就像有人把贝克汉姆叫“碧咸”,也有人把陆地巡洋舰翻译成“兰德酷路泽”,总好过无厘头的音译。再说Mechanic翻译为“技师”,X有Max的意思,那么解释为“超级Mechanic”也不算过分。
作者: nedbruce    时间: 2011-2-8 14:10
无从考证,就像有人把贝克汉姆叫“碧咸”,也有人把陆地巡洋舰翻译成“兰德酷路泽”,总好过无厘头的音译。再说Mechanic翻译为“技师”,X有Max的意思,那么解释为“超级Mechanic”也不算过分。
jason-lee 发表于 2011-2-8 14:00
兰德酷路泽是丰田的官方翻译,碧咸算是香港媒体的官方翻译吧,虽然这两个都挺杯具的
作者: jason-lee    时间: 2011-2-8 14:50
兰德酷路泽是丰田的官方翻译,碧咸算是香港媒体的官方翻译吧,虽然这两个都挺杯具的
nedbruce 发表于 2011-2-8 14:10


兰德酷路泽是TG的发改委要求的,和丰田没有关系。不过发改委应该不会要求Aimpoint要叫“爱母勃硬特”,但是很多所谓的官方媒体一样在用这种翻译。
“碧咸”是音译的粤语发音,用在人名上也无可厚非。
我一直认为,人名、品牌等最好直接用原文,具体商品最好用意译。
作者: 豆腐膶    时间: 2011-2-8 14:51
兰德酷路泽是丰田的官方翻译,碧咸算是香港媒体的官方翻译吧,虽然这两个都挺杯具的
nedbruce 发表于 2011-2-8 14:10

碧咸这个翻译不算悲剧吧?香港媒体对人名的翻译是以译音最近似粤语读音为准的,就好像国内叫"齐达内",香港叫"斯丹","阿宝"和"阿姆罗"一样.相反粤语读音上我觉得"贝克汉姆"比"碧咸"更繁琐,更无意义,典型的CCTV翻译法
作者: bbgg    时间: 2011-2-8 15:52
怎么突然变成翻译贴呢?不过个人认为香港译法比CCAV的好,比如舒夫真高。

转回正题,广州冬天最冷不过几度。这两款BHI的飞行员手套貌似地面部队也有用,8001出镜率挺高的,不知8001和8011哪款好点?
作者: 豆腐膶    时间: 2011-2-8 16:31
怎么突然变成翻译贴呢?不过个人认为香港译法比CCAV的好,比如舒夫真高。

转回正题,广州冬天最冷不过几度。这两款BHI的飞行员手套貌似地面部队也有用,8001出镜率挺高的,不知8001和8011哪款好点?
bbgg 发表于 2011-2-8 15:52

以价钱来说,买BHI的机师手套还不如买军版的NOMEX来得实惠
作者: ryuji    时间: 2011-2-8 23:46
我承认我第一次看到“爱母勃硬特”这个翻译想抽人,多专业的品牌就这样给蹂躏了。不用脑子的话,那只要学过拼音的人都能翻译英文呢!
作者: bbgg    时间: 2011-2-9 00:29
以价钱来说,买BHI的机师手套还不如买军版的NOMEX来得实惠
豆腐膶 发表于 2011-2-8 16:31

有图吗?
作者: 痘痘狼    时间: 2011-2-9 01:21
有图吗?
bbgg 发表于 2011-2-9 00:29
04年的号了,你不至于吧.......差不多款式.....
作者: Calvin_Chan    时间: 2011-2-9 19:45
軍版的NOMEX確實比較實惠~ BHI的話還不如選其他款~

個人認為類似的款~ BHI不如HATCH的舒服~
作者: 钻山豹    时间: 2011-2-11 21:40
跑题了,跑题了!常用战术手套都不保暖,舒适透气是首选。
常用的OKLEY和BHI都透气,冬天风一打就透。
技师的就是美国的劳保手套,干活的时候戴的,不保暖。

保暖的找户外品牌!
作者: ACESNIPER    时间: 2011-2-15 09:27
Damascus DLD40 Thinsulate Gloves这个也不错的,这个品牌有些产品还是nypd指定用品哦。应付南方冬天没问题的了。北方都可以啊,呵呵




欢迎光临 作战2000论坛 (http://www.combat2000.cn/) Powered by Discuz! X3.2