作战2000论坛
标题:
请听译
[打印本页]
作者:
退壳挺
时间:
2010-1-29 01:30
标题:
请听译
本帖最后由 退壳挺 于 2010-1-29 01:34 编辑
: ~6 A2 f4 { w% j
+ U l- p; G- v$ R
点击下面小喇叭发声
2 s! T4 _ }& p; m; j
3 ]! S% ^/ Q; U" [- Q
第一题:
: l) I' w1 _+ N! `' |0 e, u
http://translate.google.com/?js=y&prev=_t&hl=zh-CN&ie=UTF-8&layout=1&eotf=1&text=&file=&sl=en&tl=zh-CN#zh-CN|en|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
* e C# h6 A) X, j6 e
% H2 p+ X6 g" r/ E# k$ ]$ s
第二题:
: C7 }+ ~( E( t3 P. i
http://translate.google.com/?js=y&prev=_t&hl=zh-CN&ie=UTF-8&layout=1&eotf=1&text=&file=&sl=en&tl=zh-CN#zh-CN|en|tschun%20ger%20tschun%20yeahrmer.%0Ateaye%20hsue%20zhen%20hangze.%0Areng%20min%20hao%20hsung%20di.%0Afu%20cheen%20hao%20erze!%0Aoh%20yes
作者:
Uther中士
时间:
2010-1-29 01:35
第一个听不懂
4 L' ~* ~0 N" a
第2个的话,第2句应该有更好的选择才对
$ L* ^! w& ~+ j1 t5 o+ G2 q- W
第2句未能完美表达
作者:
Nemesis
时间:
2010-1-29 04:10
最后的 Oh Yes 太贱了。。。。
作者:
rfcih
时间:
2010-1-29 13:21
春哥真爷们,人民好兄弟,铁血真汉子,父亲好儿子
作者:
Rosemary
时间:
2010-1-29 13:36
春哥真爷们,铁血真汉子,人民好兄弟,父亲好儿子,oh yes!
作者:
leopard005
时间:
2010-1-29 13:37
春哥纯爷们,人民好兄弟,铁血真汉子,父亲好儿子,哦,耶斯
作者:
rigge_shen
时间:
2010-1-29 14:42
第一句就是把从A到Z当成一个单词按照常见发音规则拼出来吧
/ i. T) T0 |' I- A: V+ Q5 P
第二句:春哥真爷们,铁血真汉子,人民好兄弟,父亲好儿子,oh yes
作者:
冰雨零华
时间:
2010-1-29 15:57
不带这么囧的..
作者:
sean_tu
时间:
2010-1-29 20:19
第一句有什么奥义?
作者:
大山野男
时间:
2010-1-30 00:04
哇咔咔咔咔咔!!!!
0 ~& e# g; @$ ]5 p5 Y4 t/ K
那个“春哥真爷们”太经典了。
6 v0 N+ a9 H! [1 q7 t/ _
还是女声。。。。
欢迎光临 作战2000论坛 (http://www.combat2000.cn/)
Powered by Discuz! X3.2